07627 07629舊約新約 Strong's number
07628 h"Yib.v\   , yib.v\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
07628 sh@biy {sheb-ee'}

源自 07618; TWOT - 2311a

欽定本 - captivity 35, captive 10, prisoners 2, taken away 1, taken 1; 49

陽性名詞
1) 被擄, 俘虜
   1a) 被擄的狀態
   1b) 捕捉的行動
   1c) 俘虜
陰性名詞
2) 俘虜
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【7628】שְׁבִי
<音譯> sh@biy
<詞類> 名、陽、陰
<字義> 被擄的、被俘的、俘擄
<字源> 來自SH7617
<神出> 2311a 出12:29
<譯詞> 被擄15 被擄掠6 擄4 掠3 擄去3 擄掠3 擄掠的2 人1 仇敵1 去1 所擄來的1 所擄掠的1 所擄的1 擄到之地1 擄掠的人1 的1 被擄...的人1 被擄去1 被擄的1 (48)
<解釋>
一、陽性名詞:被擄俘虜
單陽שְׁבִי 出12:29 ;שֶׁבִי 民21:1 。單陽附屬形שְׁבִי 拉2:1 。單陽3單陽詞尾שִׁבְיוֹ 申21:10 。單陽3單陰詞尾שִׁבְיָהּ 申21:13 。單陽3複陽詞尾שִׁבְיָם 耶46:27 。單陽2單陽詞尾שֶׁבְיְךָ 士5:12 。單陽2複陽詞尾שְׁבִיכֶם 民31:19

1. 被擄的狀態。被擄俘虜。בַשְּׁבִי לִפְנֵי אֹיבֵיהֶם被仇敵去, 摩9:4 申28:41 耶20:6 22:22 30:16 結12:11 30:17,18 賽46:2 哀1:18 ;הָלְכוּ שְׁבִי敵人擄去哀1:5 ;בַּשְּׁבִי יָבִא到, 但11:8 ;נָתַן ... בַּשְּׁבִי被交...擄掠拉9:7擄去詩78:61 ;לֻקְּחוּ בָנֶיךָ בַּשֶּׁבִי你的眾子都被擄去, 耶48:46 ;אֲשֶׁר לַשְּׁבִי לַשֶּׁבִי擄掠的被擄掠耶15:2,2 43:11,11 ;וְנָשֵׁינוּ בַּשְּׁבִי我們的妻子兒女也被擄掠代下29:9被擄掠搶奪, 但11:33 ;מֵאֶרֶץ שִׁבְיָם被擄到之地, 耶30:10 46:27 代下6:37,38 。片語:נִשְׁאֲרוּ מִן-הַשֶּׁבִי被擄剩下的餘民, 尼1:2,3 ;הַשָּׁבִים מִן-הַשְּׁבִי被擄歸回的, 尼8:17 ;הָעֹלִים מִשְּׁבִי הַגּוֹלָה從被擄之地上來的, 拉2:1尼7:6 ;הַבָּאִים מֵהַשְּׁבִי被擄歸回的人, 拉3:8 8:35

2. 捕捉的行動。עִם שְׁבִי סוּסֵיכֶם使你們的馬匹被擄掠摩4:10 ;שִׂמְלַת שִׁבְיָהּ被擄時所穿的衣服, 申21:13

3. =俘虜被擄囚在監裡之人, 出12:29 民31:12,19,26 (人口和牲畜); 賽20:4 49:24,25 哈1:9 ;作שֲׁבֵה(擄掠)的受詞, 士5:12 民21:1 申21:10 詩68:18 代下28:17

二、陰性名詞:俘虜
單陰שְׁבִיָּה בַּת被擄的居民, 賽52:2
07628 sh@biy {sheb-ee'}

from 07618; TWOT - 2311a

AV - captivity 35, captive 10, prisoners 2, taken away 1, taken 1; 49

n m
1) captivity, captives
   1a) (state of) captivity
   1b) (act of) capture
   1c) captives
n f
2) captive
重新查詢