07592 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
07592 sha'al {sha:-al'} 或 sha'el {sha:-e:l'} 字根形; TWOT - 2303; 動詞 欽定本 - ask 94, enquire 22, desire 9, require 7, borrow 6, salute 4, demand 4, lent 4, request 3, earnestly 2, beg 2, misc 16; 173 1) 要求, 詢問 1a) (Qal) 1a1) 詢問, 要求 1a2) 要求 (如幫助), 借 1a3) 問, 詢問 1a4) 詢問, 求教於 (神的曉諭) 1b) (Niphal) 為自己要求 1c) (Piel) 1c1) 仔細的詢問 1c2) 懇求, 乞求 1d) (Hiphil) 1d1) 容許某人所求如願 1d2) 允許所求, 恩准 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【7592】שָׁאַל<音譯> sha'al <詞類> 動 <字義> 詢問、請求、需求、借入 <字源> 一原形字根 <神出> 2303 創24:47 <譯詞> 問55 求50 求問22 要7 訪問6 借3 切2 問問2 所求的2 歸與2 討2 交1 吩咐1 告1 尋1 徇情面1 想1 所要的1 求過1 當...求1 盤問1 考問1 考察1 詢問1 詳細1 請1 (168) <解釋> 一、Qal 完成式-3單陽שָׁאַל 士5:25 ;שָׁאָל 士8:26 。3單陰שָׁאָלָה 王上10:13 。3複1複詞尾שְׁאֵלוּנוּ 詩137:3 。2複陽שְׁאֶלְתֶּם 撒上12:13 ;שְׁאֶלְתֶּם 伯21:29 。2單陽שָׁאַלְתָּ 申18:16 。2單陰שָׁאַלְתְּ 撒上1:17 。1單שָׁאַלְתִּי 撒上1:27 。1單3單陽詞尾שְׁאִלְתִּיו 撒上1:20 ;שְׁאִלְתִּיהוּ 士13:6 。連續式3單陽וְשָׁאַל 民27:21 。連續式3單陽2單陽詞尾וִשְׁאֵלְךָ 創32:17 。連續式3單陽2單陰詞尾וּשְׁאֵלֵךְ 士4:20 。連續式3複וְשָׁאֲלוּ 撒上10:4 。連續式2複陽וּשְׁאֶלְתֶּם 撒上25:5 。 未完成式-3單陽יִשְׁאַל 出22:14 。3單陽2單陽詞尾יִשְׁאָלְךָ 出13:14 。3單陰2單陽詞尾תִּשְׁאָלְךָ 申14:26 。3複陽+古代詞尾יִשְׁאָלוּן , ן 書4:6 。3複陽1單詞尾יִשְׁאָלוּנִי 詩35:11 。2單陽תִּשְׁאַל 創32:29 。2單陽1單詞尾תִּשְׁאָלֵנִי 撒上28:16 。1單אֶשְׁאַל 賽7:12 。1單3複陽詞尾שְׁאָלֵם 賽41:28 。1單2單陽詞尾אֶשְׁאָלְךָ 伯40:7 。敘述式3單陽וַיִּשְׁאַל 創32:29 。敘述式3單陽3單陽詞尾וַיִּשְׁאָלֵהוּ 創37:15 。敘述式3複陽וַיִּשְׁאֲלוּ 創26:7 。敘述式1單וָאֶשְׁאַל 創24:47 。1單3複陽詞尾וָאֶשְׁאָלֵם 尼1:2 。祈願式3複陽יִשְׁאֲלוּ 出11:2 。鼓勵式1單אֶשְׁאֲלָה 士8:24 。鼓勵式1單2單陽詞尾אֶשְׁאָלְךָ 伯38:3 。鼓勵式1複נִשְׁאֲלָה 創24:57 。 1. 詢問、要求。求事物, 士5:25 8:26 王上3:10 詩122:6 ;וַיִּשְׁאַל אֶת-נַפְשׁוֹ לָמוּת為自己的性命求死, 王上19:4 拿4:8 ;求神咒詛他人的生命, 伯31:30 ;求人, 王上2:22 ;求立王, 撒上12:17,19 士8:24 ;求王, 拉8:22 ;求雨, 亞10:1 。求神:שְׁאַל מָה אֶתֶּן-לָךְ你願我賜你甚麼,你可以求, 王上3:5 代下1:7 王下2:9 撒上8:10 詩27:4 賽7:11 ;獨立使用:הַשַּׂר שֹׁאֵל君王徇情面, 彌7:3 詩105:40 (禱告);הִקְשִׁיתָ לִשְׁאוֹל你所求的難得, 王下2:10 。 2. 要求幫助。借東西, 出22:14 王下4:3 6:5 出3:22 11:2 12:35 。被動分詞:כָּל-הַיָּמִים אֲשֶׁר הָיָה הוּא שָׁאוּל לַיהוָה他終身歸與耶和華, 撒上1:28 。 3. 問、詢問。問人, 創32:17 44:19 士4:20 耶37:17 創32:29 撒上19:22 書4:6 尼1:2 傳7:10 撒下14:18 賽45:11 。問動物, 伯12:7 ;訪問錫安, 耶50:5 。問候片語:וַיִּשְׁאֲלוּ אִישׁ-לְרֵעֵהוּ לְשָׁלוֹם彼此問安, 出18:7 ;問他好, 士18:15 撒上10:4 17:22 25:5 30:21 撒下8:10 耶15:5 代上18:10 ;直接問, 撒上17:56 耶18:13 ;訪問看看, 耶30:6 ;וְנִשְׁאֲלָה אֶת-פִּיהָ叫來問問, 創24:57 ;細細的訪問, 申13:14 。 4. 詢問、求教於。神的曉諭,求問耶和華, 書9:14 賽30:2 65:1 ;為人求問, 民 27:21 書19:50 ;分詞作名詞,וְשֹׁאֵל אוֹב交鬼的, 申18:11 ;透過交鬼的人或靈媒求問死人, 撒上28:16 耶38:14,27 ;וַיִּשְׁאֲלוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בַּיהוָה לֵאמֹר以色列人求問耶和華, 士1:1 20:23 撒上23:2 30:8 撒下2:1 5:19 = 代上14:10 士20:27 ;שְׁאַל-נָא בֵאלֹהִים請你求問神, 士18:5 20:18 撒上14:37 22:13,15 。יִשְׁאַל-אִישׁ בִּדְבַר הָאֱלֹהִים人問神的話, 撒下16:23 ;עַמִּי בְּעֵצוֹ יִשְׁאָל我的民求問木偶, 何4:12 ;求問תְּרָפִים神像, 結21:21 ;求問בָּאוֹב交鬼的婦人, 代上10:13 。 三、Piel |
07592 sha'al {shaw-al'} or sha'el {shaw-ale'} a primitive root; TWOT - 2303; v AV - ask 94, enquire 22, desire 9, require 7, borrow 6, salute 4, demand 4, lent 4, request 3, earnestly 2, beg 2, misc 16; 173 1) to ask, enquire, borrow, beg 1a) (Qal) 1a1) to ask, ask for 1a2) to ask (as a favour), borrow 1a3) to enquire, enquire of 1a4) to enquire of, consult (of deity, oracle) 1a5) to seek 1b) (Niphal) to ask for oneself, ask leave of absence 1c) (Piel) 1c1) to enquire, enquire carefully 1c2) to beg, practise beggary 1d) (Hiphil) 1d1) to be given on request 1d2) to grant, make over to, let (one) ask (successfully) or give or lend on request (then) grant or make over to |