05998 06000舊約新約 Strong's number
05999 l'm'[\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
05999 `amal {aw-mawl'}

源自 05998; TWOT - 1639a; 陽性/陰性名詞

欽定本 - labour 25, mischief 9, misery 3, travail 3, trouble 3, sorrow 2,
     grievance 1, grievousness 1, iniquity 1, miserable 1, pain 1,
     painful 1, perverseness 1, toil 1, wearisome 1, wickedness 1; 55

1) 辛勞, 患難, 勞苦
   1a) 自己的患難
   1b) 對他人的危害
   1c) 辛勞, 勞苦
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
05999
【5999】עָמָל
<音譯> `amal
<詞類> 名、陽、陰
<字義> 作苦工、令人疲憊的工作、煩惱
<字源> 來自SH5998
<神出> 1639a 創41:51
<譯詞> 勞碌20 奸惡6 毒害6 患難3 勞苦2 苦楚2 功1 勞碌的事1 勞苦的功效1 受苦1 困苦1 奸詐1 工作1 愁煩1 所勞碌1 所得的1 殘害1 為難1 疲乏1 罪孽1 艱難1 苦難1 (55)
<解釋>
單陽עָמָל 民23:21 。單陽附屬形עֲמַל 士10:16 。單陽1單詞尾עֲמָלִי 創41:51 。單陽1複詞尾עֲמָלֵנוּ 申26:7 。單陽3單陽詞尾עֲמָלוֹ 傳1:3

1. 患難勞碌。自己的患難勞碌愁苦עָמָל וְיָגוֹן, 耶20:18奸惡毒害עָמָל וָכַעַס, 詩10:14勞碌申26:7 詩25:18勞苦愁煩עָמָל וָאָוֶן, 詩90:10 ;平行經文אָוֶן奸惡, 民23:21 伯5:6 ;平行經文 שָׁוְא疲乏, 伯7:3勞苦的功效מֵעֲמַל נַפְשׁוֹ, 賽53:11 ;將患難對我的眼隱藏מֵעֵינָי עָמָל וַיַּסְתֵּר, 伯3:10 ;叫人愁煩的安慰者מְנַחֲמֵי עָמָל, 伯16:2人生在世必遇患難אָדָם לְעָמָל יוּלָּד, 伯5:7 ;人的苦難他們沒有בַּעֲמַל אֱנוֹשׁ אֵינֵמוֹ, 詩73:5忘記你的苦楚עָמָל תִּשְׁכָּח, 伯11:16

2. 煩惱惡作劇。對他人的危害:平行經文שֹׁד暴力、毀壞, 箴24:2架弄殘害יֹצֵר עָמָל, 詩94:20 ;平行經文רָע邪惡, 哈1:13他的毒害必臨到他自己的頭上יָשׁוּב עֲמָלוֹ בְרֹאשׁוֹ, 詩7:16舌底是毒害עָמָל וָאָוֶן, 詩10:7罪孽和奸惡וְאָוֶן וְעָמָל, 詩55:10 ;平行經文אָוֶן奸詐, 賽10:1 59:4 哈1:3 詩7:16 伯4:8 15:35他們嘴唇的奸惡עֲמַל שְׂפָתֵימוֹ, 詩140:9







05999 `amal {aw-mawl'}

from 05998; TWOT - 1639a; n m/f

AV - labour 25, mischief 9, misery 3, travail 3, trouble 3, sorrow 2,
     grievance 1, grievousness 1, iniquity 1, miserable 1, pain 1,
     painful 1, perverseness 1, toil 1, wearisome 1, wickedness 1; 55

1) toil, trouble, labour
   1a) trouble
   1b) trouble, mischief
   1c) toil, labour
重新查詢