05314 05316舊約新約 Strong's number
05315 v,p<n\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
05315 nephesh {neh'-fesh}

源自 05314; TWOT - 1395a; 陰性名詞

AV - soul 475, life 117, person 29, mind 15, heart 15, creature 9,
     body 8, himself 8, yourselves 6, dead 5, will 4, desire 4, man 3,
     themselves 3, any 3, appetite 2, misc 47; 753

1) 靈魂, 自我, 生命, 創造物, 人, 慾望, 心智, 活著的人,
   渴望, 情緒, 熱情
   1a) 指活著, 呼吸的實質或存在體, 靈魂, 人的內在本質
   1b) 活著的人
   1c) 存活的生物(生命存在於血液)
   1d) 本人, 自我, 人, 個人
   1e) 口腹之欲座落之處
   1f) 情緒和熱情的座落之處
   1g) 心智的活動
       1g1) 不明確
   1h) 意志的活動
       1h1) 不明確
   1i) 本性的活動
       1i1) 不明確
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
05315
【5315】נֶפֶשׁ
<音譯>nephesh
<詞類>名、陰
<字義>魂、活物、動物、生命、人
<字源>來自SH5314
<神出>1395a 創1:20
<譯詞>心173 命90 性命84 人78 自己32 生命27 靈魂23 性17 意13 人口11 物11 死屍6 自6 口4 屍4 靈4 精神3 心靈2 心願2 死人2 氣2 願2 世人1 人命1 人民1 力1 後裔1 心欲1 心血1 意思1 所欲的1 欲1 神1 腹1 貪食1 身1 送命1 香1 (612)
<解釋>
單陰נֶפֶשׁ 創1:20 ;נָפֶשׁ 創37:21 。單陰附屬形נֶפֶשׁ 創1:21 。單陰3單陽詞尾נַפְשׁוֹ 創9:4 。單陰2單陽詞尾נַפְשֶׁךָ 創19:17 。單陰1單詞尾נַפְשִׁי 創12:13 。複陰נְפָשׁוֹת 結13:18 ;נְפָשֹׁת 出12:4 ;נְפָשֹׁת 利27:2 。複陰附屬形נַפְשׁוֹת 創36:6 。複陰3複陽詞尾נַפְשׁוֹתָם 撒下23:17 ;נַפְשֹׁתָם 民16:38

一、呼吸的實質或存在體=ψυχή靈魂、人的內在本質。
1. נֶפֶשׁ靈魂與בָּשָׂר肉體的區別:מִנֶּפֶשׁ וְעַד-בָּשָׂר從心靈到肉身, 賽10:18 。הַנֶּפֶשׁ עִם-הַבָּשָׂר生命與肉, 申12:23 。有別於שְׁאֵר肉身, 箴11:17 ;בֶּטֶן肚腹、子宮, 詩31:9

2. 內在的נֶפֶשׁ靈魂與外在בָּשָׂר肉體兩者同時存在於一個實體。但知身上疼痛,中悲哀伯14:22 ;參 詩42:4,6 131:2 伯30:16 哀3:20

3. נֶפֶשׁ靈魂在死亡時離去。 וַיְהִי בְּצֵאת נַפְשָׁהּ כִּי מֵתָה她將近於死,靈魂要走的時候創35:18 。נָפְחָה נַפְשָׁהּ衰氣絕耶15:9 ;參 王上17:21,22 伯11:20 31:39

4. 通常認為人死後,נֶפֶשׁ靈魂被交付在陰間: 詩16:10 30:3 49:15 86:13 89:48 箴23:14 賽38:17 伯33:18,22,28,30

二、נֶפֶשׁ靈魂變成活著的人:靠神的吹氣,將生命的氣息吹在他的鼻孔裡, 創2:7 ,人就成為נֶפֶשׁ חַיָּה活人。נֶפֶשׁ חַיָּה也指動物,活創1:20,24,30 9:12,15,16 結47:9 。נֶפֶשׁ הַחַיָּה有生命之創1:21 9:10 利11:10,46 ;הַשֹּׁרֶצֶת נֶפֶשׁ爬行的活利11:46 ;נֶפֶשׁ כָּל-חָי所有活物的生命伯12:10

三、存活的生物:
1. 生命存在於血液:血是生命申12:23我必向那吃血的變臉利17:10因為活物的生命是在血中利17:11血就是他的生命利17:14 創9:4,5

2. 對生命的嚴重攻擊就是對內在生命的攻擊: 撒下1:9 耶4:10 拿2:7 伯27:2

四、נֶפֶשׁ的本質代表人自己
1. 本人創49:6 哀3:24 賽43:4 46:2

2. 自我約束自己民30:2,4,4,5,6,7,8,9, 10,11,12,13保守你的心靈申4:9 撒上18:1,3愛自己的性命撒上20:17不能救自己賽47:14 結14:14,20

3. 個人利24:18 民31:35,40,46懈怠的箴19:15生命出30:15,16 民31:50 利17:11 申27:25世人結18:4 33:6

五、口腹之欲座落之處:
1. 飢餓。裡渴慕的人詩107:9飢餓了箴27:7 。連接動詞שָׂבַע飽足、滿足:滿意足賽58:10 結7:19 詩63:6 107:9 箴27:7 。מָתוֹק לַנֶּפֶשׁ覺甘甜箴16:24

2. 渴。נֶפֶשׁ עֲיֵפָה口渴的箴25:25 耶31:25我的渴想你詩143:6 42:2 63:1

3. 慾望胃口陰間擴張其賽5:14 哈2:5 ;בַּעַל נֶפֶשׁ貪食的人箴23:2

六、情緒和熱情的座落之處:
1. 慾望。裡想要申12:20 14:26 王上11:37 伯23:13 箴13:4 21:10 彌7:1 。תַּאֲוַת נַפְשׁוֹ心願自誇詩10:3 賽26:8 。אַוַּת נַפְשְׁךָ所欲申12:15,20,21 18:6 撒上23:20 耶2:24申21:14 詩78:18 耶34:16遂我們的心願詩35:25 105:22 結16:27不守舍歌5:6放在工價上申24:15 撒下14:14 詩25:1 86:4 143:8 箴19:8 耶22:27 44:14 何4:8

2. 憎惡、討厭。 利26:11,30,43 耶14:19 亞11:8

3. 悲傷和痛苦。沮喪、不滿, 士18:25 撒下17:8 伯3:20 箴31:6 。苦惱, 撒上22:2 伯7:11 10:1 賽38:15 。愁煩, 賽19:10

4. 快樂。 詩35:9 賽61:10 。歡喜, 詩86:4 94:19 138:3 ;喜樂, 箴29:17

5. 愛慕。所愛的, 歌1:7 3:1,2,3,4 。所親愛的, 耶12:7 。繫戀, 創34:3 。索求, 詩63:9 。戀慕, 創34:8

6. 疏遠、仇恨、報仇。與你生疏, 耶6:8 結23:17,18,28 。恨惡, 撒下5:8 詩11:5 賽1:14

05315 nephesh {neh'-fesh}

from 05314; TWOT - 1395a; n f

AV - soul 475, life 117, person 29, mind 15, heart 15, creature 9,
     body 8, himself 8, yourselves 6, dead 5, will 4, desire 4, man 3,
     themselves 3, any 3, appetite 2, misc 47; 753

1) soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being,
   desire, emotion, passion
   1a) that which breathes, the breathing substance or being, soul, the
       inner being of man
   1b) living being
   1c) living being (with life in the blood)
   1d) the man himself, self, person or individual
   1e) seat of the appetites
   1f) seat of emotions and passions
   1g) activity of mind
       1g1) dubious
   1h) activity of the will
       1h1) dubious
   1i) activity of the character
       1i1) dubious
重新查詢