05315 ![]() 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
05315 nephesh {neh'-fesh} 源自 05314; TWOT - 1395a; 陰性名詞 AV - soul 475, life 117, person 29, mind 15, heart 15, creature 9, body 8, himself 8, yourselves 6, dead 5, will 4, desire 4, man 3, themselves 3, any 3, appetite 2, misc 47; 753 1) 靈魂, 自我, 生命, 創造物, 人, 慾望, 心智, 活著的人, 渴望, 情緒, 熱情 1a) 指活著, 呼吸的實質或存在體, 靈魂, 人的內在本質 1b) 活著的人 1c) 存活的生物(生命存在於血液) 1d) 本人, 自我, 人, 個人 1e) 口腹之欲座落之處 1f) 情緒和熱情的座落之處 1g) 心智的活動 1g1) 不明確 1h) 意志的活動 1h1) 不明確 1i) 本性的活動 1i1) 不明確 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 05315【5315】נֶפֶשׁ <音譯>nephesh <詞類>名、陰 <字義>魂、活物、動物、生命、人 <字源>來自SH5314 <神出>1395a 創1:20 <譯詞>心173 命90 性命84 人78 自己32 生命27 靈魂23 性17 意13 人口11 物11 死屍6 自6 口4 屍4 靈4 精神3 心靈2 心願2 死人2 氣2 願2 世人1 人命1 人民1 力1 後裔1 心欲1 心血1 意思1 所欲的1 欲1 神1 腹1 貪食1 身1 送命1 香1 (612) <解釋> 單陰נֶפֶשׁ 創1:20 ;נָפֶשׁ 創37:21 。單陰附屬形נֶפֶשׁ 創1:21 。單陰3單陽詞尾נַפְשׁוֹ 創9:4 。單陰2單陽詞尾נַפְשֶׁךָ 創19:17 。單陰1單詞尾נַפְשִׁי 創12:13 。複陰נְפָשׁוֹת 結13:18 ;נְפָשֹׁת 出12:4 ;נְפָשֹׁת 利27:2 。複陰附屬形נַפְשׁוֹת 創36:6 。複陰3複陽詞尾נַפְשׁוֹתָם 撒下23:17 ;נַפְשֹׁתָם 民16:38 。 一、呼吸的實質或存在體=ψυχή靈魂、人的內在本質。 1. נֶפֶשׁ靈魂與בָּשָׂר肉體的區別:מִנֶּפֶשׁ וְעַד-בָּשָׂר從心靈到肉身, 賽10:18 。הַנֶּפֶשׁ עִם-הַבָּשָׂר生命與肉, 申12:23 。有別於שְׁאֵר肉身, 箴11:17 ;בֶּטֶן肚腹、子宮, 詩31:9 。 3. נֶפֶשׁ靈魂在死亡時離去。 וַיְהִי בְּצֵאת נַפְשָׁהּ כִּי מֵתָה她將近於死,靈魂要走的時候, 創35:18 。נָפְחָה נַפְשָׁהּ力衰氣絕, 耶15:9 ;參 王上17:21,22 伯11:20 31:39 。 二、נֶפֶשׁ靈魂變成活著的人:靠神的吹氣,將生命的氣息吹在他的鼻孔裡, 創2:7 ,人就成為נֶפֶשׁ חַיָּה活人。נֶפֶשׁ חַיָּה也指動物,活物, 創1:20,24,30 9:12,15,16 結47:9 。נֶפֶשׁ הַחַיָּה有生命之物, 創1:21 9:10 利11:10,46 ;הַשֹּׁרֶצֶת נֶפֶשׁ爬行的活物, 利11:46 ;נֶפֶשׁ כָּל-חָי所有活物的生命, 伯12:10 。 三、存活的生物: 四、נֶפֶשׁ的本質代表人自己: 2. 自我:約束自己, 民30:2,4,4,5,6,7,8,9, 10,11,12,13 。保守你的心靈, 申4:9 撒上18:1,3 ;愛自己的性命, 撒上20:17 。不能救自己, 賽47:14 結14:14,20 。 五、口腹之欲座落之處: 1. 飢餓。心裡渴慕的人, 詩107:9 ;人飢餓了, 箴27:7 。連接動詞שָׂבַע飽足、滿足:心滿意足, 賽58:10 結7:19 詩63:6 107:9 箴27:7 。מָתוֹק לַנֶּפֶשׁ心覺甘甜, 箴16:24 。 六、情緒和熱情的座落之處: 1. 慾望。心裡想要, 申12:20 14:26 王上11:37 伯23:13 箴13:4 21:10 彌7:1 。תַּאֲוַת נַפְשׁוֹ以心願自誇, 詩10:3 賽26:8 。אַוַּת נַפְשְׁךָ隨心所欲, 申12:15,20,21 18:6 撒上23:20 耶2:24 。隨意, 申21:14 詩78:18 耶34:16 。遂我們的心願了, 詩35:25 105:22 結16:27 。我神不守舍, 歌5:6 。把心放在工價上, 申24:15 撒下14:14 詩25:1 86:4 143:8 箴19:8 耶22:27 44:14 何4:8 。 |
05315 nephesh {neh'-fesh} from 05314; TWOT - 1395a; n f AV - soul 475, life 117, person 29, mind 15, heart 15, creature 9, body 8, himself 8, yourselves 6, dead 5, will 4, desire 4, man 3, themselves 3, any 3, appetite 2, misc 47; 753 1) soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion 1a) that which breathes, the breathing substance or being, soul, the inner being of man 1b) living being 1c) living being (with life in the blood) 1d) the man himself, self, person or individual 1e) seat of the appetites 1f) seat of emotions and passions 1g) activity of mind 1g1) dubious 1h) activity of the will 1h1) dubious 1i) activity of the character 1i1) dubious |