05252 05254舊約新約 Strong's number
05253 g;s"n\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
05253 nacag {naw-sag'}

字根型; TWOT - 1469; 動詞

欽定本 - remove 5, departing away 1, take 1, take hold 1, turn away 1; 9

1) 搬走, 退步, 
   1a) (Qal) 退步
   1b) (Hiphil)
       1b1) 移走, 挪回 (界線標誌)
       1b2) 拿走, 運走 (貴重的東西)
   1d) (Hophal) 被驅離 ( 賽59:14 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
05253
【5253】נָסַג
<音譯>nacag
<詞類>動
<字義>移動、退卻、轉身
<字源>一原形字根
<神出>1469 申19:14
<譯詞>挪移5 住1 挪去1 轉1 轉去1 (9)
<解釋>
一、Niphal
未完成式-3單陽יִסַּג 彌2:6

不定詞-獨立形נָסוֹג 賽59:13

1. 挪移轉離。לֹא יִסַּג כְּלִמּוֹת不的羞辱我們, 彌2:6

2. 比喻不忠心,וְנָסוֹג מֵאַחַר אֱלֹהֵינוּ轉去不跟從我們的神, 賽59:13

二、Hiphil
未完成式-2單陽תַסִּיג 申19:14 ;תַּסֵּג 箴23:10 。祈願式2單陽תַּסֵּג 箴22:28

分詞-單陽מַסִּיג 申27:17 。介כְּ+複陽附屬形כְּמַסִּיגֵי 何5:10

1. 移走挪回界線標誌。לֹא תַסִּיג גְּבוּל רֵעֲךָ挪移你鄰舍的地界, 申19:14 箴23:10 申27:17 何5:10

2. 拿走運走貴重的東西。וְתַסֵּג וְלֹא תַפְלִיט必被挪移,不得逃脫, 彌6:14

三、Hophal
完成式-連續式3單陽וְהֻסַּג אָחוֹר מִשְׁפָּט公平而退後, 賽59:14 。*

05253 nacag {naw-sag'}

a primitive root; TWOT - 1469; v

AV - remove 5, departing away 1, take 1, take hold 1, turn away 1; 9

1) to move away, backslide, move, go, turn back
   1a) (Qal) to backslide, prove recreant to
   1b) (Hiphil)
       1b1) to displace, move back
       1b2) to remove, carry away
   1d) (Hophal) to be driven back, be moved back
重新查詢