02915 02917舊約新約 Strong's number
02916 jyij\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
02916 tiyt {teet}

字根已不使用, 顯然意為泥濘的 [可能是源自 02894 的動名詞,
   衍申自污泥要被掃除的概念];    TWOT - 796a; 陽性名詞

欽定本 - mire 8, clay 3, dirt 2; 13

1) 泥巴, 污泥, 黏土
   1a) 泥巴, 污泥
   1b) 陶匠的黏土 (詩體)  ( 賽 41:25
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【2916】טִיט
<音譯>tiyt
<詞類>名、陽
<字義>泥巴、黏土
<字源>來自一不用字根,明顯為使黏貼的
<神出>796a  撒下22:43
<譯詞>泥土5 淤泥5 泥2 土1 (13)
<解釋>
單陽טִיט 伯41:30 。單陽附屬形טִיט 彌7:10

1. 泥巴污泥。(常用來比喻藐視和屈辱對待),טִיט חוּצוֹת泥濘的街道, 彌7:10 詩18:42撒下22:43 亞9:3 10:5 ;耶利米被關的枯井中的淤泥, 耶38:6,6 ;鱷魚所在的泥潭, 伯41:30 。海洋捲起的泥濘, 賽57:20 (平行詞רֶפֶשׁ泥濘);沼澤(困境的比喻), 詩69:14 ;מִבּוֹר שָׁאוֹן從淤中, 詩40:2

2. 用於詩體。陶匠的黏土賽41:25 ;踹和泥, 鴻3:14 。*
02916 tiyt {teet}

from an unused root meaning apparently to be sticky [rath perb. a
   demon. From 02894, through the idea of dirt to be swept away];
   TWOT - 796a; n m

AV - mire 8, clay 3, dirt 2; 13

1) mud, clay, mire, damp dirt
   1a) mud, mire
   1b) clay (poetical)
重新查詢