01639 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
01639 gara` {ga:-ra'} 字根型; TWOT - 384; 動詞 欽定本 - diminish 8, take 3, ...away 2, restrain 2, abated 1, keep back 1, clipped 1, minish 1, small 1, withdraweth 1; 21 1) 減少, 限制, 撤回 1a) (Qal) 1a1) 減少 1a2) 限制 1a3) 撤回 1b) (Niphal) 1b1) 被撤回 1b2) 被限制 ( 民 9:7 ) 1c) (Piel) 取上來 ( 伯 36:27 ) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【1639】גָּרַע<音譯>gara` <詞類>動 <字義>刮下、剃光、除掉、減少、拒絕 <字源>一原形字根 <神出>384 出5:8 <譯詞>減少9 刪減3 剃淨1 剪短1 吸取1 得盡1 減去1 被阻止1 阻止1 除掉1 (20) <解釋> 一、Qal 未完成式-3單陽יִגְרַע 伯36:7 ;יִגְרָע 出21:10 。2單陽תִגְרַע 申12:32 。2複陽תִגְרְעוּ 出5:8 。1單אֶגְרַע 結5:11 。敘述式1單וָאֶגְרַע 結16:27 。 不定詞-附屬形גְרֹעַ 傳3:14 。 1. 減少。後接מִן,減少, 出5:8,19 (造磚的工作); 申4:2 12:32 (神的命令); 傳3:14 耶26:2 出21:10 (食物等); 結16:27 ;被動分詞:鬍鬚剪短, 耶48:37 賽15:2 。 |
01639 gara` {gaw-rah'} a primitive root; TWOT - 384; v AV - diminish 8, take 3, ...away 2, restrain 2, abated 1, keep back 1, clipped 1, minish 1, small 1, withdraweth 1; 21 1) to diminish, restrain, withdraw, abate, keep back, do away, take from, clip 1a) (Qal) 1a1) to diminish 1a2) to restrain 1a3) to withdraw 1b) (Niphal) 1b1) to be withdrawn 1b2) to be restrained 1c) (Piel) to withdraw, draw up |