01544 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
01544 gilluwl {gil-lu:l'} 源自 01556; TWOT - 353h; 陽性複數名詞 欽定本 - idol 47, image 1; 48 1) 偶像 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【1544】גִּלּוּל<音譯>gilluwl <詞類>名、陽 <字義>圓木、偶像 <字源>來自SH1556 <神出>353h 利26:30 <譯詞>偶像43 假神5 (48) <解釋> 複陽גִלּוּלִים 結22:3 結30:13 。複陽附屬形גִּלּוּלֵי 結8:10 。複陽3單陽詞尾גִלּוּלָיו 王下21:11 。複陽3單陰詞尾גִּלּוּלֶיהָ 耶50:2 。複陽3複陽詞尾גִּלּוּלֵיהֶם 結6:9 。複陽3複陰詞尾גִּלּוּלֵיהֶן 結23:37 。複陽2單陰詞尾גִלּוּלַיִךְ 結22:4 。複陽2複陽詞尾גִּלּוּלֵיכֶם 利26:30 。複陽2複陰詞尾גִלּוּלֵיכֶן 結23:49 。 一、偶像(有39次出現在以西結書), 王上15:12 王下17:12 21:21 結6:5,9,13,13 14:4,5 18:6,15 20:16,24,39 23:37,39,49 33:25 44:10,12 。 二、平行詞שִׁקּוּצֵיהֶם可憎之物, 申29:17 王下23:24 結20:7,8 37:23 ;平行詞תּוֹעֵבָה憎惡, 結14:6 王下21:11 結18:12 16:36 ;平行詞טֻמְאָה污穢、不潔淨, 結36:25 ;平行詞מִכְשׁוֹל עֲוֹנָם罪的絆腳石, 結14:3,4,7 ;平行詞עֲצַבִּים偶像, 耶50:2 ;平行詞אֱלִילִים偶像、虛無, 結30:13 ;平行詞חַמָּן香壇、日柱, 結6:4,6 利26:30 ;平行詞תְּרָפִים家中的神像, 王下23:24 。特別注意:וְנָתַתִּי אֶת־פִּגְרֵיכֶם עַל־פִּגְרֵי גִּלּוּלֵיכֶם把你們的屍首扔在你們偶像的身上, 利26:30 。 |
01544 gilluwl {ghil-lool'} or (shortened) gillul {ghil-lool'} from 01556; TWOT - 353h; n m pl AV - idol 47, image 1; 48 1) idols |