08057 08059舊約新約 Strong's number
08058 j;m'v\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
08058 shamat {shaw-mat'}

字根型; TWOT - 2408; 動詞

欽定本 - release 2, throw down 2, shake 1, stumble 1, discontinue 1, overthrown 1, let rest 1; 9

1) 讓其掉下
   1a) (Qal) 讓其掉下或跌落
   1b) (Niphal) 被仍下去  ( 詩 141:6 )
   1c) (Hiphil) 使落下  ( 申 15:3 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
08058
【8058】שָׁמַט
<音譯> shamat
<詞類> 動
<字義> 摔下、放鬆、減輕
<字源> 一原形字根
<神出> 2408 出23:11
<譯詞> 扔下來2 豁免2 驚跳2 失去1 叫...歇息1 被扔1 (9)
<解釋>
一、Qal
祈使式-複陽3單陰詞尾שִׁמְטֻהָו+敘述式-3複陽3單陰詞尾 וַיִּשְׁמְטוּהָ把她扔下來,他們就把她扔下來王下9:33,33 。比喻用法:וְהַשְּׁבִיעִת תִּשְׁמְטֶנָּה וּנְטַשְׁתָּהּ第七年要歇息出23:11 。連續式2單陽וְשָׁמַטְתָּה 耶17:4 失去我所賜給你的產業。完成式-3複שָׁמְטוּ 撒下6:6代上13:9 驚跳

二、Niphal
完成式-3複נִשְׁמְטוּ 詩141:6 他們的審判官被扔在巖下

三、Hiphil
未完成式-祈願式3單陰תַּשְׁמֵט 申15:3 你要鬆手豁免
08058 shamat {shaw-mat'}

a primitive root; TWOT - 2408; v

AV - release 2, throw down 2, shake 1, stumble 1, discontinue 1,
     overthrown 1, let rest 1; 9

1) to release, let drop or loose or rest or fall
   1a) (Qal) to let drop or fall
   1b) (Niphal) to be made to fall down, be thrown down
   1c) (Hiphil)
       1c1) to cause to let drop
       1c2) to release, let drop
重新查詢