08040 08042舊約新約 Strong's number
08041 lea.mif\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
08041 sama'l {saw-mal'}

字根型 [源於 08040 ]; TWOT - 2267; 動詞

欽定本 - left 5; 5

1) 取左邊的, 往左邊去
   1a) (Hiphil)
       1a1) 往左邊去
       1a2) 轉到左邊去(比喻用法,表示離開正道)
       1a3) 用左手 ( 代上 12:2 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
08041
【8041】שִׂמְאֵל
<音譯> sama'l
<詞類> 動
<字義> 使用左手或向左傳遞
<字源> 一原形字根
<神出> 2267 創13:9
<譯詞> 向左2 左2 在左邊1 (5)
<解釋>
一、Hiphil
未完成式-2複陽תַשְׂמְאִילוּ 賽30:21 。鼓勵式1單אַשְׂמְאִילָה 創13:9

祈使式-單陰הַשְׂמִילִי 結21:16

不定詞-附屬形הַשְׂמִיל 撒下14:19

分詞-複陽מַשְׂמִאלִים 代上12:2

1. 向左走創13:9 結21:16

2. 比喻用法:轉向左(離開真道),不偏右, 撒下14:19 賽30:21

3. 用左手代上12:2
08041 sama'l {saw-mal'}

a primitive root [denom from 08040]; TWOT - 2267; v

AV - left 5; 5

1) to take the left, go to the left
   1a) (Hiphil)
       1a1) to go to the left
       1a2) to turn (aside) to the left (fig)
       1a3) to use the left hand
重新查詢