07621 07623舊約新約 Strong's number
07622 tyib.v\  tWb.v\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
07622 sh@buwth {sheb-ooth'} 或 sh@biyth {sheb-eeth'}

源自 07617; TWOT - 2311d; 陰性名詞

AV - captivity 31, captives 1, variant 11, Strong's synonym 1; 44

1) 監禁,俘虜
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【7622】שְׁבוּת שְׁבִית
<音譯> sh@buwth
<詞類> 名、陰
<字義> 被擄
<字源> 來自SH7617
<神出> 2311d 民21:29
<譯詞> 被擄的13 被擄的人8 被擄之人3 苦境1 被擄1 被擄之1 被擄去的1 (28)
<解釋>
單陰附屬形שְׁבוּת 何6:11 ;שְׁבִות 詩85:1 ;שְׁביּת 耶49:39 。單陰3複陽詞尾שְׁבִותָם 番2:7 。單陰3複陰詞尾שְׁבִיתְהֶן 結16:53 。單陰2單陽詞尾שְׁבוּתְךָ 申30:3 。單陰2單陰詞尾שְׁביּתֵךְ 哀2:14 。單陰2複陽詞尾שְׁביּתְכֶם 耶29:14 。單陰1複詞尾שְׁבִותֵנוּ 詩126:4 。複陰2單陰詞尾שְׁבִיתַיִךְ 結16:53 。複陰2複陽詞尾שְׁבוּתֵיכֶם 番3:20

片語:復興被擄之民,主詞是耶和華:
1. 以色列(或猶大):בְּשׁוּבִי שְׁבוּת עַמִּי我使被擄之民歸回的時候, 何6:11 番2:7 3:20 申30:3 耶29:14 30:3,18 31:23 32:44 33:7,7,11,26 哀2:14 結16:53 39:25 摩9:14 珥3:1 詩14:7詩53:6 85:1

2. 外邦人, 耶48:47 49:6,39 結29:14 ;更多的外邦人, 結16:53

3. 個人的, 伯42:10
07622 sh@buwth {sheb-ooth'} or sh@biyth {sheb-eeth'}

from 07617; TWOT - 2311d; n f

AV - captivity 31, captives 1, variant 11, Strong's synonym 1; 44

1) captivity, captives
重新查詢