07616 07618舊約新約 Strong's number
07617 h'b'v\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
07617 shabah {sha:-va:'}

字根型; TWOT - 2311; 動詞

欽定本 - (carry, take away,...) captive 37, (take, drive,...) away 8,
     take 2; 47

1) 擄掠
   1a) (Qal)
       1a1) 擄掠
       1a2) 俘擄 (分詞)
       1a3) 擄去
   1b) (Niphal) 被擄掠
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
07617
【7617】שָׁבָה
<音譯> shabah
<詞類> 動
<字義> 被擄的、攫取
<字源> 一原形字根
<神出> 2311 創14:14
<譯詞> 擄8 擄了8 擄掠6 擄去5 擄掠...的4 被擄去3 奪取1 擄來1 擄來的1 擄到1 擄去的1 擒了1 被擄的1 趕去1 擄...的1 (43)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽שָׁבָה 耶41:14 。3複שָׁבוּ 創34:29 。2單陽שָׁבִיתָ 王下6:22 詩68:18 。2複陽שְׁבִיתֶם 代下28:11 。連續式3單陽3複陽詞尾וְשָׁבָם 耶43:12 。連續式3複3複陽詞尾וְשָׁבוּם 王上8:46 。連續式2單陽וְשָׁבִיתָ 申21:10

未完成式-3單陰2單陽詞尾תִּשְׁבֶּךָּ 民24:22 。敘述式3單陽וַיִּשְׁבְּ 民21:1 耶41:10 。敘述式3單陽3複陽詞尾וַיִּשְׁבֵּם 耶41:10 。敘述式3複陽וַיִּשְׁבּוּ 撒上30:2

祈使式-單陽שֲׁבֵה 士5:12

不定詞-附屬形שְׁבוֹת 俄1:11

主動分詞-複陽שֹׁבִים 賽14:2 。複陽3複陽詞尾שֹׁבֵיהֶם 王上8:46 。複陽1複詞尾שׁוֹבֵינוּ 詩137:3

被動分詞-複陽שְׁבוּיִם 賽61:1 。複陰附屬形שְׁבֻיוֹת 創31:26

1. 擄掠

B. חֵילוֹ財物, 俄1:11 ;הָרְכוּשׁ財貨, 代下21:17 ;牲畜, 代上5:21 代下14:15

C. 分詞:俘擄賽14:2 王上8:46 代下6:36 賽14:2 耶50:33 。被動分詞:被擄的得釋放, 賽61:1 ;把我的女兒們帶走,如同被刀劍擄去創31:26

2. 與動詞同源的直接受詞שְׁבִי(俘虜),וּשֲׁבֵה שֶׁבְיְךָ擄掠你的俘虜, 士5:12 詩68:18 代下28:17 民21:1 ;直接受詞שִׁבְיָה(擄掠), 代下28:5,11 ;וְשָׁבִיתָ שִׁבְיוֹ你就擄了他們去, 申21:10

二、Niphal
完成式-3單陽נִשְׁבָּה 創14:14 出22:10 耶13:17 。3複נִשְׁבּוּ 撒上30:3,5 王上8:47 代下6:37 結6:9

被擄掠。人, 創14:14 撒上30:3,5 ;比喻用法, 耶13:17 王上8:47 代下6:37 結6:9 。牲畜, 出22:10

07617 shabah {shaw-baw'}

a primitive root; TWOT - 2311; v

AV - (carry, take away,...) captive 37, (take, drive,...) away 8,
     take 2; 47

1) to take captive
   1a) (Qal)
       1a1) to take captive
       1a2) captive (participle)
       1a3) to lead captive
   1b) (Niphal) to be taken captive
重新查詢