07422 07424舊約新約 Strong's number
07423 \   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
07423 r@miyah {rem-ee-yaw'}

源自 07411; TWOT - 2169a; 陰性名詞

欽定本 - deceitful 4, deceitfully 3, deceit 2, slothful 2, false 1,
     guile 1, idle 1, slack 1; 15

1) 欺騙, 詭詐
2) 鬆散, 懈怠
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
07423
【7423】רְמִיָּה
<音譯> r@miyah
<詞類> 名、陰
<字義> 欺騙、疏忽、背叛
<字源> 來自SH7411
<神出> 2169a 伯13:7
<譯詞> 詭詐7 懶惰2 翻背的2 懈怠的1 懶1 懶惰的1 (14)
<解釋>
1. 欺騙詭詐:舌頭是詭詐的, 彌6:12 (平行經文שָׁקֶר虛假);詭詐的舌頭, 詩120:2 (平行經文מִשְּׂפַת-שֶׁקֶר說謊的嘴唇); 詩120:3 ;עֹשֵׂה רְמִיָּה你這行詭詐的人, 詩52:2詩101:7 (平行經文דֹּבֵר שְׁקָרִים說謊言的); 伯13:7 27:4 (平行經文עַוְלָה不公義); 詩32:2 (平行經文עָוֹן罪孽)。片語:קֶשֶׁת רְמִיָּה翻背的弓, 何7:16 詩78:57

2. 鬆散懈怠。手的(反於יַד חָרוּצִים手勤的), 箴10:4懶惰的人, 箴12:24 12:27懈怠的人, 箴19:15 ;אָרוּר עֹשֶׂה מְלֶאכֶת יְהוָה רְמִיָּה懶惰為耶和華行事的必受咒詛, 耶48:10

07423 r@miyah {rem-ee-yaw'}

from 07411; TWOT - 2169a; n f

AV - deceitful 4, deceitfully 3, deceit 2, slothful 2, false 1,
     guile 1, idle 1, slack 1; 15

1) laxness, slackness, slackening, deceit, treachery
重新查詢