07423 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
07423 r@miyah {rem-ee-yaw'} 源自 07411; TWOT - 2169a; 陰性名詞 欽定本 - deceitful 4, deceitfully 3, deceit 2, slothful 2, false 1, guile 1, idle 1, slack 1; 15 1) 欺騙, 詭詐 2) 鬆散, 懈怠 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【7423】רְמִיָּה<音譯> r@miyah <詞類> 名、陰 <字義> 欺騙、疏忽、背叛 <字源> 來自SH7411 <神出> 2169a 伯13:7 <譯詞> 詭詐7 懶惰2 翻背的2 懈怠的1 懶1 懶惰的1 (14) <解釋> 1. 欺騙、詭詐:舌頭是詭詐的, 彌6:12 (平行經文שָׁקֶר虛假);詭詐的舌頭, 詩120:2 (平行經文מִשְּׂפַת-שֶׁקֶר說謊的嘴唇); 詩120:3 ;עֹשֵׂה רְמִיָּה你這行詭詐的人, 詩52:2 ; 詩101:7 (平行經文דֹּבֵר שְׁקָרִים說謊言的); 伯13:7 27:4 (平行經文עַוְלָה不公義); 詩32:2 (平行經文עָוֹן罪孽)。片語:קֶשֶׁת רְמִיָּה翻背的弓, 何7:16 詩78:57 。 |
07423 r@miyah {rem-ee-yaw'} from 07411; TWOT - 2169a; n f AV - deceitful 4, deceitfully 3, deceit 2, slothful 2, false 1, guile 1, idle 1, slack 1; 15 1) laxness, slackness, slackening, deceit, treachery |