06451 06453舊約新約 Strong's number
06452 x;s'P\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
06452 pacach {paw-sakh'}

字根型; TWOT - 1786,1787; 動詞

欽定本 - pass over 4, halt 1, become lame 1, leap 1; 7

1) 略過, 跳過
   1a) (Qal) 略過
2) 跛行
   2a) (Qal) 跛行
   2b) (Niphal) 成為跛腳的
   2c) (Piel) 跛行
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
06452
【6452】פָּסַח
<音譯> pacach
<詞類> 動
<字義> 跳躍、越過、躊躇、跛行、跳舞
<字源> 一原形字根
<神出> 1786 出12:13
<譯詞> 越過3 持1 瘸1 越1 踊跳1 (7)
<解釋>
一、Qal跳過跛行
完成式-3單陽 出12:27 越過。連續式3單陽וּפָסַח 出12:23 。連續式1單וּפָסַחְתִּי 出12:13

不定詞-獨立形פָּסֹחַ 賽31:5

主動分詞-複陽פֹּסְחִים 王上18:21 兩意

二、Niphal成為跛腳的
敘述式3單陽וַיִּפָּסֵחַ 撒下4:4 腿就

三、Piel跳躍
敘述式3複陽וַיְפַסְּחוּ 王上18:26 他們在所築的壇四圍踊跳
06452 pacach {paw-sakh'}

a primitive root; TWOT - 1786,1787; v

AV - pass over 4, halt 1, become lame 1, leap 1; 7

1) to pass over, spring over
   1a) (Qal) to pass over
   1b) (Piel) to skip, pass over
2) to limp
   2a) (Qal) to limp
   2b) (Niphal) to be lame
   2c) (Piel) to limp
重新查詢