00577 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
0577 'annah {a:n-na:'} 顯然是 0160 和 04994 的縮短型; TWOT - 122; 感歎詞 欽定本 - I beseech thee 8, I pray thee 2, Oh 1, O 2; 13 1) 現在! 啊 ! 我/我們懇求你, 喔! 現在! 我們祈求! (通常接著祈使動詞) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 00577【0577】אָנָּה <音譯>'anna' <詞類>感嘆 <字義>啊!我懇求你 <字源>明顯地是來自SH160及SH4994之省略 <神出>122 創50:17 <譯詞>求7 啊3 唉1 懇求1 (12) <解釋> 喔!現在!我們祈求!通常接著祈使動詞。אָנָּא שָׂא נָא求你饒恕, 創50:17 ;唉, 出32:31 ;求你拯救,求你使我們亨通, 詩118:25,25 ;求你側耳聽, 尼1:11 ;主啊, 但9:4 ;求你記念, 王下20:3 ;我們懇求你, 拿1:14 ;耶和華啊, 拿4:2 ;求你救我的靈魂, 詩116:4 ;耶和華啊, 詩116:16 。 |
0577 'anna' {awn-naw'} or 'annah {awn-naw'} apparent contracted from 0160 and 04994; TWOT - 122; interj AV - I beseech thee 8, I pray thee 2, Oh 1, O 2; 13 1) ah now! I/we beseech you, oh now!, pray now! (participle of entreaty usually followed by the imperative verb) |