05703 05705舊約新約 Strong's number
05704 d;[\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
05704 `ad {ad}

正確地說, 與 05703 同; TWOT - 1565c; 介系詞 副詞 連接詞

欽定本 - by, as long, hitherto, when, how long, as yet; 99

介系詞
1) 直到, 到, 一直到, 到達, 當 ... 的時候
   1a) 用於空間
       1a1) 直到, 到達, 必至
       1a2) 與其他的字結合出現
            1a2a) 從 ... 直到, 連 ... 帶 ...
   1b) 用於時間
       1b1) 甚至到, 直到
       1b2) 在 ... 期間
   1c) 用於程度比較
       1d1) 甚至, 到達某程度, 又如

連接詞
2) 直到, 當 ... 的時候, 到某一地步, 必 ...
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
05704
【5704】
<音譯>`ad
<詞類>介、連
<字義>甚至連、當...時候、直到
<字源>同SH5703
<神出>1565c 創3:19
<譯詞>直到399 到223 等32 等到25 直等16 直12 直等到8 達到8 至7 及至5 等候5 到了4 帶3 直存到3 等著3 還3 以致2 及2 延到2 往2 時候2 一直到1 之先1 以先1 到如今1 到這裡1 去1 和1 在1 如今1 尚1 才1 於1 更1 甚至1 直延到1 直達到1 直降到1 與1 要到1 連1 (786)
<解釋>
一、介系詞:直到一直到到達...的時候
1. 用於空間:
A. וַיָּבֹאוּ עַד-חָרָן他們走哈蘭, 創11:31 12:6 13:3,12 ;עַד-צַוָּאר יַגִּיעַ直頸項, 賽8:8 ;עַד-יַהַץ נִשְׁמַע קוֹלָם悲哀的聲音達雅雜, 賽15:4 25:12 26:5 詩36:5 ;בָאוּ מַיִם עַד-נָפֶשׁ眾水來臨要(我)命, 詩69:1 ;תָּשֵׁב אֱנוֹשׁ עַד-דַּכָּא你使人歸塵土, 詩90:3 伯11:7 等;עַד-קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ牽壇角, 詩118:27 ;עַד-מֵרָחֹק遠方, 賽57:9

B. 與其他的字結合出現。...直到......。מִצִּידֹן ... עַד-עַזָּה從西頓...直到迦薩, 創10:19 ;מִנַּעַר וְעַד-זָקֵן從少年老人, 創19:4 ;מִן省略,甚至包括利11:42 民8:4

2. 用於時間:
A. 甚至到直到十月, 創8:5 ;עַד אַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם直到本月十四日, 出12:6,18 ;עַד הַיּוֹם הַזֶּה直到今日, 創19:37,38 26:33 32:32直等到雲彩收上去, 出40:37 書6:10 士18:30 ;עַד-בֹּקֶר留早晨, 出12:10 16:23 ;מִן-הַבֹּקֶר עַד-הָעָרֶב從早晚, 出18:13,14 ;詩體,עֲדֵי-עָרֶב直到晚上, 詩104:23 ;עַד-עוֹלָם直到永遠, 創13:15 ;עַד-שֶׁבַע פְּעָמִים打七個噴嚏, 王下4:35 ;עַד-דּוֹר וָדוֹר直到世世代代, 賽13:20 。後接不定詞,指過去的時間,如 創8:7 ;עַד-גִּשְׁתּוֹ就近, 創33:3 34:5 。指未來的時間,如עַד שׁוּבְךָ直到你歸了土, 創3:19 19:22 27:45 申7:20,23 20:20 22:2 28:20,22 ;עַד-בּוֹשׁ等到很失望, 士3:25 ;עַד-תֹּם直到結束, 利25:29 ;עַד תֻּמָּם直到滅盡, 申2:15 ;עַד-כַּלֵּה直到滅盡, 王下13:17,19 拉9:14 ;עַד כַּלּוֹתָם直到將他們全都根除, 撒上15:18 耶9:16 ;עַד-אוֹר הַבֹּקֶר等到早晨天一亮, 士16:2 ;עַד הִשְׁמִדְךָ אֹתָם直到你將他們滅絕了, 申7:24


3. 用於程度比較。甚至到達某程度又如詩147:15 斯5:3,6 7:2 申2:5 出9:7 14:28 士4:16 撒下17:22

二、連接詞:
1. 直到
A. 用完成式表過去,וַיִּטְחַן עַד אֲשֶׁר-דָּק磨粉碎, 出32:20 ;עַד אֲשֶׁר-עָבַרְנוּ過了撒烈溪, 申2:14 書8:26 士4:24 王上10:7 王下17:20,23 21:16 。用未完成式表未來,עַד אֲשֶׁר-תָּשׁוּב חֲמַת אָחִיךָ直等你哥哥的怒氣轉消, 創27:44 出23:30 24:14 利22:4 民11:20 20:17 撒上22:3 何5:15

B. עַד單獨使用,與完成式表過去時間,עַד-שָׁבוּ直到追趕的人回去了, 書2:22 ;עַד-דָּוִד הִגְדִּיל大衛哭得更慟, 撒上20:41 撒下21:10 王上11:16 結28:15 。與未完成表未來,עַד יִגָּמֵל孩子斷了奶, 撒上1:22 賽22:14 26:20 32:15 62:1,7 詩57:1 71:18 伯27:5

2. ...的時候:與完成式,עַד דִּבֶּר掃羅說話撒上14:19 ;與未完成式,עַד-אֶעֱבוֹר惟我得以安然走過, 詩141:10 ;帶分詞,עַד זֶה מְדַבֵּר他還說話的時候伯1:18 尼7:3

3. 到某一地步...。עַד-יִרְצֶה כְּשָׂכִיר יוֹמוֹ直等他像雇工人完畢他的日子, 伯14:6 賽22:14 書17:14

05704 `ad {ad}

properly, the same as 05703 (used as prep, adv or conj); TWOT - 1565c

AV - by, as long, hitherto, when, how long, as yet; 99

prep
1) as far as, even to, until, up to, while, as far as
   1a) of space
       1a1) as far as, up to, even to
   1b) in combination
       1b1) from...as far as, both...and (with 'min' - from)
   1c) of time
       1c1) even to, until, unto, till, during, end
   1d) of degree
       1d1) even to, to the degree of, even like
conj
2) until, while, to the point that, so that even
重新查詢