05669 05671舊約新約 Strong's number
05670 j;b'[\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
05670 `abat {aw-bat'}

字根型; TWOT - 1555; 動詞

AV - lend 2, fetch 1, borrow 1, surely 1, break 1; 6

1) 拿抵押物, 給人當頭 (抵債)
   1a) (Qal) 拿抵押物, 給人當頭 (抵債)
   1b) (Piel) 互換 ( 珥2:7 )
   1c) (Hiphil) 叫人拿出東西作抵押
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
05670
【5670】עָבַט
<音譯> `abat
<詞類> 動
<字義> 典當、抵押貸款、交換
<字源> 一原形字根
<神出> 1555 申15:6
<譯詞> 亂1 借1 借給1 借貸1 拿1 給1 (6)
<解釋>
一、Qal保證拿抵押物
不定詞-附屬形עֲבֹט他的當頭, 申24:10

未完成式-2單陽תַעֲבֹט向他們借貸申15:6

二、Hiphil叫人拿出東西作抵押
完成式-連續式2單陽וְהַעֲבַטְתָּ你必借給許多國民, 申15:6

未完成式2單陽3單陽詞尾תַּעֲבִיטֶנּוּ照他所缺乏的借給他, 申15:8

不定詞-獨立形הַעֲבֵט照他所缺乏的借給他, 申15:8

三、Piel互換
未完成式-3複陽+古代的詞尾יְעַבְּטוּן , ן不隊伍, 珥2:7
05670 `abat {aw-bat'}

a primitive root; TWOT - 1555; v

AV - lend 2, fetch 1, borrow 1, surely 1, break 1; 6

1) to take a pledge, give a pledge (for a debt)
   1a) (Qal) to take a pledge, give a pledge (for a debt)
   1b) (Piel) to interchange
   1c) (Hiphil) to cause to give a pledge
重新查詢