05360 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
05360 n@qamah {nek-aw-maw'} 源自 05359; TWOT - 1413b; 陰性名詞 欽定本 - vengeance 18, avenge + 5414 3, revenge 3, Avenge + 5358 1, avenged 1, take vengeance for thee + 5358 1; 27 1) 復仇 1a) 報復(由上帝, 由以色列, 由以色列的仇敵) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【5360】נְקָמָה<音譯>neqamah <詞類>名、陰 <字義>報仇 <字源>SH5359之陰性 <神出>1413b 民31:2 <譯詞>報仇12 伸冤4 仇3 報復3 仇恨1 冤1 報了仇1 報應1 施報1 (27) <解釋> 單陰נְקָמָה 耶46:10 。單陰附屬形נִקְמַת 民31:2 。單陰3複陽詞尾נִקְמָתָם 哀3:60 。單陰2單陽詞尾נִקְמָתְךָ 耶11:20 。單陰2單陰詞尾נִקְמָתֵךְ 耶51:36 。單陰1單詞尾נִקְמָתִי 結25:14 。單陰1複詞尾נִקְמָתֵנוּ 耶20:10 。複陰נְקָמוֹת 士11:36 ;נְקָמֹת 撒下22:48 。 一、復仇: 1. 出於神:向以東, 結25:14 。נֹּתֵן נְקָמֹת為你報仇, 耶51:36 ; נִקְמַת דַּם流血的冤, 詩79:10 ;אֵל נְקָמוֺת伸冤的神, 詩94:1,1 ;עֵת נְקָמָה 報仇的時候, 耶51:6 ;יוֹם נְקָמָה報仇的日子, 耶46:10 ;נִקְמַת יְהוָה耶和華報仇, 耶50:15,28 51:11 ;נִקְמַת הֵיכָלוֹ為他的殿報仇, 耶50:28 51:11 。וְנָתַתִּי אֶת-נִקְמָתִי我必報復, 結25:14,17 ;וְעָשִׂיתִי בָם נְקָמוֹת我向他們大施報應, 結25:17 ;וַיִּתֵּן יְהוָה לַאדֹנִי הַמֶּלֶךְ נְקָמוֹת耶和華為我主我王報了仇, 撒下4:8 ;עָשָׂה לְךָ יְהוָה נְקָמוֹת耶和華為你報仇, 士11:36 ;נִקְמָתְךָ מֵהֶם你在他們身上報仇, 耶11:20 20:12 ;就是那為我伸冤, 撒下22:48 = 詩18:47 。 2. 出於以色列和首領:נְקֹם נִקְמַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֵת הַמִּדְיָנִים 你要在米甸人身上報以色列人的仇, 民31:2 ;לָתֵת נִקְמַת-יְהוָה בְּמִדְיָן在米甸人身上為耶和華報仇, 民31:3 ;לַעֲשׂוֹת נְקָמָה בַּגּוֹיִם為要報復列邦, 詩149:7 。 |
05360 n@qamah {nek-aw-maw'} from 05359; TWOT - 1413b; n f AV - vengeance 18, avenge + 05414 3, revenge 3, Avenge + 05358 1, avenged 1, take vengeance for thee + 05358 1; 27 1) vengeance 1a) vengeance (by God, by Israel, by enemies of Israel) |