04910 04912舊約新約 Strong's number
04911 l;v'm\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
04911 mashal {maw-shal'}

源自 04912 的動名詞; TWOT - 1258,1258b; 動詞

欽定本 - like 5, proverb 4, speak 2, use 2, become 1, compare 1, utter 1; 16

1) 代表, 相像
   1a) (Niphal) 相像, 類似
   1b) (Hiphil) 比較 ( 賽 46:5 )
   1c) (Hithpael) 變得像 ( 伯 30:19 )
2) 說諺語, 用諺語, 說寓言, 說詩句
   2a) (Qal) 用諺語, 說寓言或諺語
   2b) (Piel) 作寓言
       2b1) 作寓言者(分詞)
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
04911
【4911】מָשַׁל
<音譯>mashal
<詞類>動
<字義>使相似、好像、設比喻、用箴言
<字源>來自SH4912
<神出>1258,1258b  民21:27
<譯詞>俗語3 像2 如2 用2 設2 作詩歌1 如同1 成了...樣子1 比較1 說1 (16)
<解釋>
壹、設比喻用箴言諺語
一、Qal
未完成式-3單陽יִמְשֹׁל 結16:44 。3複陽יִמְשְׁלוּ 結12:23

祈使式-單陽מְשֹׁל 結17:2 24:3

不定詞-附屬形מְשֹׁל 結18:3

主動分詞-單陽משֵׁל 結16:44 。複陽מֹשְׁלִים 結18:2 民21:27

用諺語結12:23 18:2,3 結17:2 24:3 ;כָּל-הַמֹּשֵׁל עָלַיִךְ יִמְשֹׁל לֵאמֹר凡說俗語的,必用俗語攻擊你, 結16:44 ;כֵּן יֹאמְרוּ הַמֹּשְׁלִים那些作詩歌的說, 民21:27

二、Piel
分詞-單陽מְמַשֵּׁל מְשָׁלִים比喻的, 結20:49

貳、使相似好像
一、Niphal
完成式-3單陽נִמְשַׁל 詩49:12 49:20 。2單陽נִמְשָׁלְתָּ 賽14:10 。連續式1單וְנִמְשַׁלְתִּי 詩28:1 143:7

相像類似。אֵלֵינוּ נִמְשָׁלְתָּ成了我們的樣子賽14:10 ;וְנִמְשַׁלְתִּי עִם-יוֹרְדֵי בוֹר下坑將死的人一樣, 詩28:1詩143:7 49:12 49:20

二、Hiphil
未完成式-2複陽1單詞尾וְתַמְשִׁלוּנִי וְנִדְמֶה與我比較使我們相同, 賽46:5

三、Hitpael
未完式-敘述式1單וָאֶתְמַשֵּׁל כֶּעָפָר我就塵土, 伯30:19

04911 mashal {maw-shal'}

denominative from 04912; TWOT - 1258,1258b; v

AV - like 5, proverb 4, speak 2, use 2, become 1, compare 1, utter 1; 16

1) to represent, liken, be like
   1a) (Niphal) to liken, be like, be similar
   1b) (Hiphil) to compare
   1c) (Hithpael) to become like
2) to speak in a proverb, use a proverb, speak in parables, speak in
   sentences of poetry
   2a) (Qal) to use a proverb, speak a parable or proverb
   2b) (Piel) to make a parable
       2b1) maker of parables (participle)
重新查詢