03942 03944舊約新約 Strong's number
03943 t;p'l\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
03943 laphath {law-fath'}

字根型; TWOT - 1123; 動詞

欽定本 - take hold 1, turn aside 1, turn 1; 3

1) 扭轉, 轉動, 以扭轉來緊抓
   1a) (Qal) 抓住 ( 士16:29 )
   1b) (Niphal) 自身扭動 ( 得3:8 ), 轉離 ( 伯6:18 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
03943
【3943】לָפַת
<音譯>laphath
<詞類>動
<字義>使彎曲、緊握、圍繞或改變方向
<字源>一原形字根
<神出>1123  士16:29
<譯詞>翻過身來1 抱住1偏行1 (3)
<解釋>
一、Qal
未完成式-敘述式3單陽וַיִּלְפֹּת抱住托房的那兩根柱子, 士16:29

二、Niphal
未完成式-3複陽יִלָּפְתוּ順河偏行伯6:18 。敘述式3單陽וַיִּלָּפֵת翻過身來得3:8 。*

03943 laphath {law-fath'}

a primitive root; TWOT - 1123; v

AV - take hold 1, turn aside 1, turn 1; 3

1) to twist, grasp, turn, grasp with a twisting motion
   1a) (Qal) to grasp
   1b) (Niphal) to twist, weave, wind
重新查詢