03846 03848舊約新約 Strong's number
03847 v;b'l\   , veb'l\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
03847 labash {law-bash'} 或 labesh {law-bashe'}

字根型; TWOT - 1075; 動詞

欽定本 - clothe 51, put on 22, put 18, array 6, wear 4, armed 3, came 3,
     apparel 1, apparelled 1, clothed them 1, came upon 1, variant 1; 112

1) 打扮, 穿戴, 穿, 穿上衣服, 穿衣服的
   1a) (Qal) 
       1a1) 穿上衣服
       1a2) 穿上, 穿以...(比喻用法)
   1b) (Pual) 盛裝
   1c) (Hiphil) 穿, 用...打扮, 打扮
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
03847
【3847】לָבֵשׁ לָבַשׁ
<音譯>labash
<詞類>動
<字義>包裹、穿衣
<字源>一原形字根
<神出>1075  創3:21
<譯詞>穿36 穿上36 披上8 為衣3 為衣服3 穿...的3 以2 感動2 披戴2 穿戴2 穿著2 披1 佩戴1 包1 受1 披掛1 穿了1 穿的1 衣服1 貫1 降1 披...為衣1 (110)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽לָבֵשׁ 詩93:1,1 ;לָבַשׁ 伯7:5 。3單陰לָבְשָׁה 代上12:18 。3複לָבְשׁוּ 詩65:13 。2單陽לָבָשְׁתָּ 詩104:1 。1單לָבַשְׁתִּי 伯29:14 。連續式3單陽וְלָבַשׁ 利6:10 。連續式3單陽3複陽詞尾וּלְבֵשָׁם 利16:4 。連續式3複יְלָבְשׁוּ 結42:14

未完成式-3單陽יִלְבַּשׁ 申22:5 ;יִלְבָּשׁ 伯27:17 。3單陽3複陽詞尾יִלְבָּשָׁם 出29:30 。3複陽יִלְבָּשׁוּ 結44:17 。3複陰תִּלְבַּשְׁןָ 撒下13:18 。2單陽תִלְבַּשׁ 申22:11 ;תִּלְבָּשׁ 伯40:10 。2單陰תִלְבְּשִׁי 耶4:30 。2複陽תִּלְבָּשׁוּ 結34:3 。1單3單陰詞尾אֶלְבָּשֶׁנָּה 歌5:3 。1複נִלְבָּשׁ 賽4:1 。敘述式3單陽וַיִּלְבַּשׁ 撒上28:8 。敘述式3單陽1單詞尾וַיִּלְבָּשֵׁנִי 伯29:14 。敘述式3單陰וַתִּלְבַּשׁ 創38:19 。敘述式3複陽וַיִּלְבְּשׁוּ 拿3:5 。祈願式3複陽יִלְבְּשׁוּ 詩132:9

祈使式-單陽לְבַשׁ 王上22:30 。單陰לִבְשִׁי 撒下14:2

不定詞-獨立形לָבוֹשׁ 該1:6 。附屬形לִלְבֹּשׁ 創28:20 利21:10

主動分詞-複陽לֹבְשִׁים 番1:8

被動分詞-單陽לָבוּשׁ 撒上17:5 但10:5 ;לָבֻשׁ 結9:2 。單陽附屬形לְבוּשׁ 但12:6,7 ;לְבֻשׁ 結9:11 。複陽附屬形לְבֻשֵׁי 結23:6

1. 穿上衣服穿上創38:19 撒上28:8 撒下14:2 王上22:30 代下18:29 出29:30 利6:10,11 16:4,4,23,24,32 21:10 申22:5 結44:17,19 拿3:5 歌5:3 斯4:1 5:1 ;磨槍甲, 耶46:4 ;=穿(或多或少習慣性地)衣服, 賽4:1 申22:11 番1:8 亞13:4 ;比喻耶路撒冷, 耶4:30 ;牧羊人形像下的統治者, 結34:3 ;כֵן תִּלְבַּשְׁןָ這樣穿撒下13:18

2. 常用於比喻:穿上穿以…。לָבַשׁ בְּשָׂרִי רִמָּה וְגיּשׁ עָפָר我的肉體以蟲子和塵土為衣伯7:5 ;指耶路撒冷,你必要以他們為妝飾佩戴賽49:18 ;草場,以羊群為衣詩65:13 。服裝具有某種抽象的氣質,例如正義、威嚴、美麗、力量...等等:וַיִּלְבַּשׁ צְדָקָה כַּשִּׁרְיָן他穿上公義如穿軍裝, 賽59:17 ;וַיִּלְבַּשׁ בִּגְדֵי נָקָם תִּלְבֹּשֶׁת穿上懲戒之衣為外衣, 賽59:17 ;威嚴, 詩93:1 ;能力, 詩93:1 ;尊榮威嚴, 詩104:1 ;能力, 賽51:9 伯40:10 ;救恩, 代下6:41 ;公義, 詩132:9 伯29:14 ;負面字義:恐懼、顫抖、羞恥...等等:淒涼, 結7:27 ;戰兢, 結26:16 ;慚愧, 伯8:22 詩35:26 ;羞辱, 詩109:29

3. 字面意思:穿上。受詞省略,נָתַן-לִי לֶחֶם לֶאֱכֹל וּבֶגֶד לִלְבֹּשׁ給我食物吃,衣服穿創28:20 伯27:17 。不定詞獨立形:לָבוֹשׁ穿衣服,卻不得暖, 該1:6

4. 被動分詞:穿著。帶直接受詞:衣服, 結9:2,3 亞3:3 箴31:21 但10:5穿鎧甲, 撒上17:5 ;單陽附屬形:לְבֻשׁ הַבַּדִּים穿細麻衣, 結9:11 10:2,6,7 但12:6,7 ;複陽附屬形, 結23:6,12 38:4

5. 比喻用法:וְרוּחַ יְהוָה לָבְשָׁה אֶת-גִּדְעוֹן耶和華的靈穿在基甸身上, 士6:34 代下24:20 ;צֶדֶק לָבַשְׁתִּי וַיִּלְבָּשֵׁנִי我穿上公義,它就作我的衣服, 伯29:14

二、Pual
分詞-複陽מְלֻבָּשִׁים בְּגָדִים穿朝服, 王上22:10代下5:12

三、Hiphil
完成式-3單陰הִלְבִּישָׁה 創27:16 。3單陽1單詞尾הִלְבִּישַׁנִי 賽61:10 。3複הִלְבִּישׁוּ 代下28:15 斯6:9 。連續式2單陽וְהִלְבַּשְׁתָּ 出28:41 。連續式2單陽3複陽詞尾וְהִלְבַּשְׁתָּם 出29:8 民20:26 。連續式1單3單陽詞尾וְהִלְבַּשְׁתִּיו 賽22:21

未完成式-3單陰תַּלְבִּישׁ 箴23:21 。2單陽תַלְבִּישׁ 伯39:19 。1單אַלְבִּישׁ 詩132:16,18 。敘述式3單陽וַיַּלְבֵּשׁ 創41:42 。敘述式3單陰וַתַּלְבֵּשׁ 創27:15 。敘述式3單陽3複陽詞尾וַיַּלְבִּשֵׁם 創3:21 利8:13

不定詞-獨立形הַלְבֵּשׁ 亞3:4 。附屬形הַלְבִּישׁ 斯4:4

分詞-單陽2複陽詞尾מַלְבִּשְׁכֶם 撒下1:24

1. 穿打扮打扮
A. 字面意思:穿上。וַיַּלְבֵּשׁ אֹתוֹ בִּגְדֵי-שֵׁשׁ又給他穿上細麻衣, 創41:42 撒下1:24 賽22:21 出28:41 29:5,8 40:13,14 利8:7,13 民20:26,28 亞3:4,5 ;給某人穿上盔甲, 撒上17:38,38

B. 比喻用法:你以皮和肉為衣給我穿上伯10:11 39:19 ;我使諸天以黑暗為衣服賽50:3 ;因他以拯救為衣給我穿上賽61:10披上救恩, 詩132:16披上羞恥, 詩132:18
03847 labash {law-bash'} or labesh {law-bashe'}

a primitive root; TWOT - 1075; v

AV - clothe 51, put on 22, put 18, array 6, wear 4, armed 3, came 3,
     apparel 1, apparelled 1, clothed them 1, came upon 1, variant 1; 112

1) to dress, wear, clothe, put on clothing, be clothed
   1a) (Qal)
       1a1) to put on clothes, be clothed, wear
       1a2) to put on, be clothed with (fig.)
   1b) (Pual) to be fully clothed
   1c) (Hiphil) to clothe, array with, dress
重新查詢