03639 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
03639 k@limmah {kel-im-maw'} 源自 03637; TWOT - 987a; 陰性名詞 欽定本 - shame 20, confusion 6, dishonour 3, reproach 1; 30 1) 侮辱, 斥責, 恥辱 1a) 侮辱, 斥責 1b) 斥資, 屈辱 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【3639】כְּלִמָּה<音譯>kelimmah <詞類>名、陰 <字義>恥辱、斥責 <字源>來自SH3637 <神出>987a 伯20:3 <譯詞>羞辱20 慚愧4 凌辱2 羞1 羞愧1 蒙羞辱1 辱1 (30) <解釋> 單陰כְּלִמָּה 賽45:16 。單陰附屬形כְּלִמַּת 耶20:11 。單陰3複陽詞尾כְלִמָּתָם 結32:24 。單陰2單陰詞尾כְלִמָּתֵךְ 結16:52 。單陰1單詞尾כְּלִמָּתִי 伯20:3 。單陰1複詞尾כְּלִמָּתֵנוּ 耶3:25 。複陰כְּלִמּוֹת 彌2:6 賽50:6 。 2. 責備、屈辱。與כָּבוֹד尊榮(SH3519)相反, 詩4:2 。לְכוּ בַכְּלִמָּה羞愧而行, 賽45:16 。平行詞בֹּשֶׁת羞辱, 賽30:3 61:7 詩44:15 ;וּתְכַסֵּנוּ כְּלִמָּתֵנוּ願我們的慚愧將我們遮蓋, 耶3:25 ;יִלְבְּשׁוּ-בֹשֶׁת וּכְלִמָּה披上慚愧和羞辱, 詩35:26 109:29 ;平行詞חֶרְפָּה羞辱, 詩69:7 耶51:51 詩71:13 ;平行詞חֶרְפָּה辱罵+בֹּשֶׁת欺凌, 詩69:19 ;平行詞אִוֶּלֶת愚笨, 箴18:13 ;平行詞רֹק唾沫, 賽50:6 ;כְּלִמַּת עוֹלָם永遠的羞辱, 耶20:11 ;כְּלִמָּתֵךְ你的羞辱, 結16:63 ;שְׂאִי כְלִמָּתֵךְ擔當自己的羞辱, 結16:52,54 32:24,25,30 36:7 39:27 ;לֹא-יִשְׂאוּ עוֹד כְּלִמַּת הַגּוֹיִם不再受外邦人的羞辱, 結34:29 36:6,15 ;וְנָשְׂאוּ כְּלִמָּתָם וְתוֹעֲבוֹתָם אֲשֶׁר עָשׂוּ他們卻要擔當自己的羞辱和所行可憎之事, 結44:13 。 |
03639 k@limmah {kel-im-maw'} from 03637; TWOT - 987a; n f AV - shame 20, confusion 6, dishonour 3, reproach 1; 30 1) disgrace, reproach, shame, confusion, dishonour, insult, ignominy 1a) insult, reproach 1b) reproach, ignominy |