03051 03053舊約新約 Strong's number
03052 b;h>y\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
03052 y@hab (亞蘭文) {yeh-hab'}

相當於 03051; TWOT - 2766; 動詞

欽定本 - give 21, given + 1934 2, delivered 1, laid 1, paid 1,
     prolonged 1, yielded 1; 28

1) 給予
   1a) (Peal)
       1a1) 給予
       1a2) 設置, 設立 (基礎)
   1b) (Peil) 被授予, 被交予
   1b) (Hithp'al)
       1b1) 被授與
       1b2) 被支付
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
03052
【3052】יְהַב
<音譯>yehab
<詞類>動、亞
<字義>給予
<字源>相當於SH3051
<神出>2766  拉4:20
<譯詞>給3 賜給3 交付2 交給2 得2 賜與2 交1 供給1 出1 回覆1 存1 建立1 得了1 扔1 捨去1 撥1 歸給1 歸與1 賜1 賞賜1 (28)
<解釋>
一、Peal
完成式-3單陽יְהַב 拉5:12 。2單陽יְהַבְתְּ 但2:23 。3複陽יְהַבוּ 但3:28

祈使式-單陽הַב 但5:17

主動分詞-單陽יָהֵב 但2:21 。複陽יָהֲבִין 但6:2

1. 給予賞賜他許多, 但2:48 5:17 。主詞是神,將智慧賜與智慧人, 但2:21,23,37,38 5:18,19回覆事務,但6:2;神把他們何咸在迦勒底人, 拉5:12捨去己身, 但3:28

2. 設置設立(基礎)。建立耶路撒冷神殿的根基, 拉5:16

二、Peil被給予被交予
完成式-3單陽יְהִיב得了人心, 但7:4,6,14 ;יְהִב至高者的聖民, 但7:22 。3單陰יְהִיבַת歸與瑪代人, 但5:28 7:12,27 。3複陽וִיהִיבוּ交給派為省長的, 拉5:14

三、Hithpeel
未完成式-3單陽יִתְיְהִב 但4:16 拉6:4 。3複陽יִתְיַהֲבוּן 但7:25

分詞-單陽מִתְיְהֵב 拉4:20 6:9 。單陰מִתְיַהֲבָא 拉6:8 。複陽מִתְיַהֲבִין 拉7:19

1. 被授與他一個獸心, 但4:16 ;每日供給他們, 拉6:9交給你, 拉7:19 ;必交付他手, 但7:25

2. 被支付於王庫, 拉6:4取貢銀, 拉6:8他們進貢, 拉4:20

03052 y@hab (Aramaic) {yeh-hab'}

corresponding to 03051; TWOT - 2766; v

AV - give 21, given + 01934 2, delivered 1, laid 1, paid 1,
     prolonged 1, yielded 1; 28

1) to give, provide
   1a) (P'al)
       1a1) to give
       1a2) to place, lay (foundations)
   1b) (Hithp'al)
       1b1) to be given
       1b2) to be paid
重新查詢