03017 03019舊約新約 Strong's number
03018 ;[yIg>y\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
03018 y@giya` {yeg-ee'-ah}

源自 03021; TWOT - 842e; 陽性名詞

欽定本 - labour 15, work 1; 16

1) 勞累工作
2) 產物, 產品, (由於工作) 獲得的財產
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
03018
【3018】יְגִיעַ
<音譯>yegiya`
<詞類>名、陽
<字義>辛勞、工作、生產
<字源>來自SH3021
<神出>842e  創31:42
<譯詞>勞碌11 勞碌得來的1 勞苦1 工1 所造的1 辛苦1 (16)
<解釋>
單陽附屬形יְגִיעַ 創31:42 。單陽3單陽詞尾יְגִיעוֹ 詩109:11 尼5:13 。單陽3單陰詞尾יְגִיעָהּ 伯39:16 耶20:5 。單陽3複陽詞尾יגִיעָם 詩78:46 。單陽2單陽詞尾יְגִיעֲךָ 申28:33 ;יְגִיעֶךָ 伯39:11 。單陽2單陰詞尾יְגִיעֵךְ 結23:29 。單陽2複陽詞尾יְגִיעֲכֶם 賽55:2 。複陽1單詞尾יְגִיעַי 何12:8

1. 工作的勞累。יְגִיעַ כַּפַּי我的勞碌創31:42 伯39:11 ;徒受勞苦伯39:16

2. 勞累工作的產物產品獲得的財產。יְגִיעַי我所勞碌得來的, 何12:8 申28:33 (平行經文פְּרִי אַדְמָתְךָ土產); 詩78:46 (平行詞יְבוּל果實);יְגִיעַ כַּפֶּיךָ勞碌得來的, 詩128:2 該1:11尼5:13 (平行詞בַּיִת家); 詩109:11 (平行經文לְכָל-אֲשֶׁר-לוֹ他一切所有的); 賽45:14 55:2 耶3:24 20:5 結23:29 ;你手所造的(יְגִיעַ כַּפֶּיךָ), 伯10:3

03018 y@giya` {yeg-ee'-ah}

from 03021; TWOT - 842e; n m

AV - labour 15, work 1; 16

1) toil, work
2) product, produce, acquired property (as a result of work)
重新查詢