02486 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
02486 chaliylah {khaw-lee'-law} 或 chalilah {khaw-lee'-law} 02490 的衍生字; TWOT - 661c; 感嘆詞實名詞(作名詞用) AV - God forbid 9, far be it 4, be...far 4, Lord forbid 3, misc 1; 21 1) 絕不是那樣, 但願上帝不容此發生, 不要... |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【2486】חָלִילָה<音譯>chaliylah <詞類>實、感嘆 <字義>絕不是那樣、神禁止 <字源>來自SH2490 <神出>661c 創18:25 <譯詞>斷不8 萬不3 斷不能2 斷然不1 斷無1 斷沒有1 斷乎不可1 決不容1 決不1 (19) <解釋> |
02486 chaliylah {khaw-lee'-law} or chalilah {khaw-lee'-law} a directive from 02490; TWOT - 661c; interj subst AV - God forbid 9, far be it 4, be...far 4, Lord forbid 3, misc 1; 21 1) far be it (from me), God forbid that, let it not be |