01853 01855舊約新約 Strong's number
01854 \   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
01854 daqaq {daw-kak'}

字根型 [比較 01915 ]; TWOT - 448; 動詞

欽定本 - beat small 2, powder 2, stamp 2, stamp small 2, bruise 2,
     small 1, made dust 1, beat in pieces 1; 13

1) 壓碎, 研磨, 打榖
   1a) (Qal)
     1a1) 壓碎
     1a2) 細碎 ( 出32:20 )
   1b) (Hiphil) 研磨, 做成灰
   1c) (Hophal) 被壓碎 ( 賽28:28 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
01854
【1854】דָּקַק
<音譯>daqaq
<詞類>動
<字義>壓碎、搗成粉末
<字源>一原形字根、參見SH1915
<神出>448  出30:36
<譯詞>打碎3 成灰2 粉碎2 搗得粉碎1 極細1 磨1 磨碎1 細1 踐踏1 (13)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽דַּק 申9:21 ;דָּק 出32:20

未完成式-3單陽3單陽詞尾יְדֻקֶּנּוּ 賽28:28 。2單陽תָדֹק 賽41:15

1. 壓碎如灰塵, 申9:21 ;不他, 賽28:28

2. 細碎。磨得粉碎出32:20

二、Hiphil
完成式-3單陽הֵדַק 王下23:15 代下34:4 。連續式2單陰וַהֲדִקּוֹת 彌4:13

未完成式-1單3複陽詞尾אֲדִקֵּם 撒下22:43 。敘述式3單陽וַיָּדֶק 王下23:6 代下15:16

不定詞-獨立形הָדֵק 出30:36 。附屬形הֵדַק 代下34:7

1. 研磨做成灰。וַיָּדֶק לְעָפָר打碎成灰, 王下23:6 代下34:4,7 ;הֵדַק לְעָפָר打碎成灰, 王下23:15 代下15:16

2. 比喻用法:打碎多國的民, 彌4:13 ;וְשָׁחַקְתָּ מִמֶּנָּה הָדֵק你要把它搗得極細出30:36踐踏他們, 撒下22:43

三、Hophal
未完成式-3單陽יוּדָק 賽28:28 磨碎

01854 daqaq {daw-kak'}

a primitive root [compare 01915]; TWOT - 448; v

AV - beat small 2, powder 2, stamp 2, stamp small 2, bruise 2,
     small 1, made dust 1, beat in pieces 1; 13

1) to crush, pulverise, thresh
   1a) (Qal)
       1a1) to crush
       1a2) to be fine
   1b) (Hiphil) to pulverise, make dust of
   1c) (Hophal) to be crushed
重新查詢