01695 01697舊約新約 Strong's number
01696 \   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
01696 dabar {da:-var'}

字根型; TWOT - 399; 動詞

欽定本 - speak 840, say 118, talk 46, promise 31, tell 25, commune 20,
     pronounce 14, utter 7, command 4 misc 38; 1143

1) 說話
   1a) (Qal) 說話
   1b) (Niphal) 彼此談論, 說話
   1c) (Piel)
       1c1) 講論
       1c2) 應許 (與其他字合用)
   1d) (Pual) 被講論 ( 詩 87:3  歌 8:8 )
   1e) (Hithpael) 講說
   1f) (Hiphil) 引領使之逃走, 制服之意 ( 詩 18:47  47:3 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【1696】דָּבַר
<音譯>dabar
<詞類>動
<字義>說話、交談、宣稱、囑咐、應許、恐嚇、警告
<字源>一原形字根
<神出>399  創8:15
<譯詞>說486 說話143 曉諭106 應許63 吩咐51 告訴39 話24 說話的11 言8 說了8 談論8 論8 傳7 講說5 警戒5 責備5 宣告4 所說的4 發言4 講論4 議論4 說...的4 傳說3 勸3 提說3 毀謗3 發3 發出3 講3 命定2 商議2 安慰2 念2 提2 言語2 語2 說明2 說過2 請問2 述說2 陳明2 作1 傳給1 出1 剿滅1 力量1 口出1 吐出1 命1 唱1 問1 嘲笑1 回答1 回覆1 因1 報告1 妄論1 字音1 怨讟1 慰勞1 所講的1 提親1 求1 爭論1 用1 發出言語1 祈求1 禱1 禱告1 許1 說出來1 說的1 說過的話1 論說1 進言1 開口1 難為1 題說1 使...服1 叫...服1 (1084)
<解釋>
一、Qal
不定詞-附屬形2單陽詞尾דָבְרֶךָ 詩51:4

主動分詞-單陽דֹּבֵר 出6:29 。複陽דֹּבְרִים 民36:5 詩109:20 。複陰דֹּבְרוֹת 詩31:18 。複陽附屬形דֹּבְרֵי 詩5:6 。複陰附屬形דֹּבְרֹת 民27:7

被動分詞-單陽דָּבֻר 箴25:11

說話民27:7 32:27 36:5 詩51:4 。דָּבָר דָּבֻר一句話箴25:11 ;דֹּבֵר אֵלָיו דָּבָר向他一句話, 伯2:13 ;אֱמֶת實話, 詩15:2 ;תָּמִים正直話, 摩5:10 ;יְשָׁרִים正直話, 箴16:13 賽33:15 ;צֶדֶק公義, 賽45:19 ;שָׁלוֹם和平話, 斯10:3 詩28:3 ;שָׁקֶר假話, 詩63:11 101:7 耶40:16 ;כָזָב謊話, 詩5:6 58:3 ;רָע惡言, 詩109:20 ;נְבָלָה愚妄的話, 賽9:17 ;הַוַּת נַפְשׁוֹ心中的欲望, 彌7:3 。與介系詞 אֶל+人稱詞尾: 創16:13 出6:29 耶38:20 40:16 但10:11 拿3:2 ;בְּאָזְנֵיכֶם在你們耳邊, 申5:1 耶28:7 ;與介系詞עַל關於: 詩31:18 109:20 耶32:42 ;與介系詞עִם與, 詩28:3 ;הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי與我說話的天使, 亞1:9,13,14,19 2:3 4:1,4,5 5:5,10 6:4

二、Niphal
完成式-3複נִדְבָּרוּ 詩119:23 ;נִדְבְּרוּ 瑪3:16 。1複נִּדְבַּרְנוּ 瑪3:13

分詞-複陽נִדְבָּרִים 結33:30

彼此談論說話。首領坐著妄論我, 詩119:23 ;在房屋門口談論你, 結33:30 ;用甚麼頂撞, 瑪3:13 ;彼此談論瑪3:16

三、Piel
完成式-3單陽דִּבֶּר 創12:4 。3單陰דִּבְּרָה 伯33:2 。3單陽3單陽詞尾דִבְּרוֹ 申18:21 。3複陽דִּבְּרוּ 創45:15 。3複דִּבֵּרוּ 申18:17 。2單陽דִּבַּרְתָּ 創21:1 。2單陰דִבַּרְתְּי 耶3:5 。2複陽דִּבַּרְתֶּם 民14:28 。2複陽+古代的詞尾תְּדַבְּרוּן , ן 創32:19 。1單דִּבַּרְתִּי 創24:33 。1複נְּדַבֵּר 創44:16 。連續式3單陽וְדִבֶּר 申18:18 。連續式3複וְדִבְּרוּ 申20:5 。連續式2單陽וְדִבַּרְתָּ 出4:15 。連續式2單陽3複陽詞尾וְדִבַּרְתָּם 耶11:2 。連續式2單陰וְדִבַּרְתְּ 撒下14:3 。連續式2複陽וְדִבַּרְתֶּם 民20:8 。連續式1單וְדִבַּרְתִּי 出25:22

未完成式-3單陽יְדַבֶּר 創44:18 ;יְדַבֵּר 創44:7 。3單陰וּתְדַבֶּר 撒上25:24 。3複陽יְדַבֵּרוּ 士7:11 。3複陰תְּדַבֵּרְנָה 伯27:4 。2單陽תְּדַבֵּר 創31:24 。2單陰תְּדַבֵּרִי 伯2:10 。2複陽תְדַבְּרוּ 撒上2:3 。2複陽+古代的詞尾תְּדַבְּרוּן,ן 創32:19 。1單אֲדַבֵּר 出23:22 。1複נְּדַבֵּר 創44:16 。敘述式3單陽וַיְדַבֵּר 創8:15 。敘述式3單陰וַתְּדַבֵּר 創39:17 。敘述式3複陽וַיְדַבְּרוּ 創34:20 。敘述式3複陰וַתְּדַבֵּרְנָה 撒上4:20 。敘述式2單陽וַתְּדַבֵּר 出32:13 。敘述式1單וָאֲדַבֵּר 申1:43 。祈願式3單陽יְדַבֶּר 創44:18 。祈願式3複陽יְדַבֵּרוּ 賽41:1 。祈願式2單陽תְּדַבֵּר 賽36:11 。鼓勵式1單אֲדַבְּרָה 伯7:11

祈使式-單陽דַּבֵּר 創24:33 。單陰עוּרִי 士5:12 。複陽דַּבְּרוּ 創50:4

不定詞-獨立形דַבֵּר 耶7:13 。附屬形דַבֵּר 創17:22 。附屬形3單陽詞尾דַּבְּרוֹ 創37:4 。附屬形3單陰詞尾דַבְּרָהּ 創39:10 。附屬形3複陽詞尾דַבְּרָם 創50:17 。附屬形2單陽詞尾דַּבֶּרְךָ 出4:10 。附屬形2複陽詞尾דַבֶּרְכֶם 出12:31 。附屬形1單詞尾דַבְּרִי 出19:9

分詞-單陽מְדַבֵּר 創27:6 。單陰מְדַבֶּרֶת 撒上1:13 。複陽מְדַבְּרִים 斯6:14 。複陰מְדַבְּרוֹת 賽19:18

1. 獨立用法:講論申18:17 王下18:28 ;אֲנִי יְהוָה דִּבַּרְתִּי我耶和華所的, 結5:13,15,17 12:25 17:24 21:17,32 ;כִּי יְהוָה דִּבֵּר因為耶和華賽1:2 21:17 22:25 24:3 25:8 耶13:15 珥3:8 俄1:18 ;כִּי פִּי יְהוָה דִּבֵּר這是耶和華親口的, 賽1:20 40:5 58:14 彌4:4 ;פִּי יְדַבֵּר我口要詩49:3 66:14 145:21 ;;הַשְׁכֵּם וְדַבֵּר我不斷警戒你們, 耶7:13 25:3 35:14 ;עוֹד זֶה מְדַבֵּר這個人還在說話伯1:16,17,18

2. 常帶受詞:אֵת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה神吩咐這一切的話, 出20:1 申5:22 ;לָמָּה דְּבָרֶיךָ עוֹד תְּדַבֵּר何必再你的事呢, 撒下19:29 ;עַד אִם-דִּבַּרְתִּי דְּבָרָי等我說明白我的事情, 創24:33 ;וְדַבֵּר דָּבָר不自己的私話, 賽58:13 ;דִּבְּרוּ דְבָרִים他們(空)話, 何10:4 。與其他名詞一起使用:וַיְדַבֵּר אִתָּם קָשׁוֹת向他們嚴厲話, 創42:7,30 ;תְדַבְּרוּ גְּבֹהָה驕傲的話, 撒上2:3 ;טוֹבָה好話, 耶12:6 撒上19:4 王上22:13 斯7:9 ;שֶׁקֶר虛假, 賽59:3 ;כָּזָב謊言, 但11:27 ;אֱמֶת實話, 耶9:5 ;שָׁוְא虛假, 詩12:2 ;דַּבְּרִי-שִׁיר歌, 士5:12 ;מָשָׁל詩, 王上4:32 ;יְהוּדִית猶太人的語言, 尼13:24 ;用言語叛逆, 申13:5 耶28:16 29:32

3. 與人:
A. יָכְלוּ דַּבְּרוֹ לְשָׁלֹם與他和睦的話, 創37:4 ;;וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן אֹתָם摩西和祭司以利亞撒談論他們, 民26:3

B. 常帶介系詞אֶל。神對挪亞創8:15 ;וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר耶和華曉諭摩西說, 出6:10 ;וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה לֶךְ-רֵד耶和華吩咐摩西說:下去吧, 出32:7 33:1 ;דַּבֵּר אֶל-אַהֲרֹן你要吩咐亞倫, 利6:25 ;וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה כֵּן אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל摩西就這樣告訴以色列人, 出6:9 19:6 申1:3 4:45 ;דַּבְּרוּ אֶל-כָּל-עֲדַת你們要告訴全會眾, 出12:3 利19:2 民16:24,26 ;לְדַבֵּר אֶל-לִבִּי對自己的心創24:45 即對自己說;מְדַבֶּרֶת עַל-לִבָּהּ在她的心中說話撒上1:13 ;אֶל也用於 撒上3:12 王上16:12 賽16:13 耶27:13 30:4 33:14 36:7,31 40:2 50:1 51:12,62

C. 帶介系詞לְדַבֶּר , לְ對某人王上2:19 結32:21 但2:4 ;לַיהוָה向耶和華, 書10:12 撒下22:1詩18:1 ;אֶתְכֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָכֶם照他所應許你們的話, 申1:11,21 6:3 9:3 10:9 11:25 12:20 15:6 18:2 26:18 27:3 29:13 書13:14,33 22:4 23:5,10 王上8:24,25,26 代下6:15,16,17 。דִּבֶּר-לִי對我說話創24:7 28:15 49:28 出32:34 書9:21 士14:7 撒下23:3 賽30:10 亞9:10 。הֲיֵשׁ לְדַבֶּר-לָךְ אֶל-הַמֶּלֶךְ妳有甚麼要向王的沒有? 王下4:13

D. 帶介系詞אֵת,跟某人創17:3,22,23 21:2 23:8 34:6,8 35:13 出25:22 31:18 34:29,33,34,35 民3:1 7:89 書22:15,21 耶5:5 7:22 9:8 35:2 38:25 結2:1 3:22,24,27 14:4 20:3 44:5 但1:19 亞8:16 。片語וְדִבֶּר-חַד אֶת-אַחַד 個人對個人結33:30 ;וְדִבַּרְתִּי מִשְׁפָּטַי אוֹתָם我要向他們宣讀我的審判詞, 耶1:16 作出判斷; 耶4:12 12:1 39:5 52:9 (= 王下25:6 );וַיְדַבֵּר אִתּוֹ טֹבוֹת跟他好話, 王下25:28耶52:32 對他恩言。

E. 帶介系詞עִם,與某人說話創29:9 31:24,29 出19:9 20:19,19 20:22 33:9 民11:17 22:19 書24:27 申5:4 9:10 士6:17 撒上9:25 17:23 撒下13:22 王上1:14,22 王下6:33 18:26 代下9:1 尼9:13 斯6:14 耶32:4 但8:18 9:22 10:11,15,17,19 何12:5 ;דִּבַּרְתִּי אֲנִי עִם-לִבִּי 我心裡議論傳1:16 ;לִפְנֵי在面前出6:12 民36:1 士11:11 王上3:22 斯8:3

4. 與介系詞בְּ一起用:דָּבַר בְּ與一個人交談,藉由一個人說話。בְּמֹשֶׁה דִּבֶּר與摩西說話民12:2,2,6,8 撒下23:2 王上22:28 代下18:27 哈2:1 ;לְדַבֵּר בִּשְׁמֶךָ奉你的名說話出5:23 申18:19,20,22 代上21:19 耶20:9 26:16 29:23 44:16 但9:6 亞13:3 ;與בְּיַד=藉著,דִּבֶּר יְהוָה בְּיַד־מֹשֶׁה耶和華藉著摩西所吩咐的, 民16:40 27:23 書20:2 撒上28:17 王上8:53 。בְּאָזְנֵי在耳邊創20:8於百姓的耳中, 出11:2 申32:44 書20:4 ;וְדִבַּרְתִּי בְלִבִּי我心裡傳2:15談論:וְדִבַּרְתָּ בָּם你都要談論它們, 申6:7 11:19 撒上19:3-4 詩119:46 122:8 。向(妻子)求婚, 撒上25:39

5. 與不定詞一起用:דִּבֶּר לַעֲשׂוֹת承諾去做出32:14 申1:14 結6:10 拿3:10 ;דִּבֶּר לָתֵת 應許要給申19:8 ;דִבַּרְתָּ לְהַזְהִיר即警告結3:18 33:8

四、Pual被講論
未完成式-3單陽יְּדֻבַּר人來提親歌8:8

分詞-單陽מְדֻבָּר指著你的, 詩87:3

五、Hitpael講說
分詞-單陽מִדַּבֵּר說話的聲音, 結2:2

六、Hiphil引領使之逃走制服之意
未完成式-3單陽יַדְבֵּר萬民在我們以下, 詩47:3 。敘述式3單陽וַיַּדְבֵּר使萬民在我以下, 詩18:47
01696 dabar {daw-bar'}

a primitive root; TWOT - 399; v

AV - speak 840, say 118, talk 46, promise 31, tell 25, commune 20,
     pronounce 14, utter 7, command 4 misc 38; 1143

1) to speak, declare, converse, command, promise, warn, threaten, sing
   1a) (Qal) to speak
   1b) (Niphal) to speak with one another, talk
   1c) (Piel)
       1c1) to speak
       1c2) to promise
   1d) (Pual) to be spoken
   1e) (Hithpael) to speak
   1f) (Hiphil) to lead away, put to flight
重新查詢