01203 01205舊約新約 Strong's number
01204 t;['B\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
01204 ba`ath {ba:-at'}

字根型; TWOT - 265; 動詞

欽定本 - afraid 10, terrify 3, affrighted 1, trouble 2; 16

1) 使驚嚇, 落到, 使驚愕, 恐怖突然來襲
   1a) (Niphal) 被嚇到
   1b) (Piel)
       1b1) 落到, 淹沒, 攻擊
       1b2) 使驚嚇 ( 伯 7:14 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
01204
【1204】בָּעַת
<音譯>ba`ath
<詞類>動
<字義>懼怕、驚嚇、突發狀況的驚嚇
<字源>一原形字根
<神出>265 撒上16:14
<譯詞>威嚇3 恐嚇2 擾亂2 驚懼2 叫...害怕1 害怕1 叫...懼怕1 懼怕1 驚嚇1 驚惶1 驚慌1 (16)
<解釋>
一、Niphal
完成式-3單陽נִבְעַת 代上21:30 斯7:6 。1單נִבְעַתִּי 但8:17

1. 被嚇到懼怕耶和華使者的刀, 代上21:30 ;在王和王后面前就甚驚惶斯7:6 。他一來我就驚慌但8:17

二、Piel
完成式-3單陰1單詞尾בִּעֲתָתְנִי 賽21:4 。3複3單陽詞尾בִּעֲתֻהוּ 伯18:11 。連續式3單陰3單陽詞尾וּבִעֲתַתּוּ 撒上16:14

未完成式-3單陰תְּבַעֵת 伯13:11 。3單陰2單陽詞尾תְבַעֲתֶךָּ 伯33:7 。3單陰1單詞尾תְּבַעֲתַנִּי 伯9:34 13:21 。2單陽1單詞尾תְּבַעֲתַנִּי 伯7:14 。3複陽3單陽詞尾יְבַעֲתֻהוּ 伯15:24 。3複陽1單詞尾יְבַעֲתוּנִי 詩18:4 。祈願式3複陽3單陽詞尾יְבַעֲתֻהוּ 伯3:5 15:24

分詞-單陰2單陽詞尾מְבַעִתֶּךָ 撒上16:15

1. 落到:有惡魔從耶和華那裡來擾亂他, 撒上16:14,15覆蓋吞没:願日蝕恐嚇它, 伯3:5 9:34 13:11,21 15:24 18:11 33:7 賽21:4攻擊:匪類的急流使我驚懼詩18:4 = 撒下22:5

2. 使驚嚇。用異象恐嚇我, 伯7:14
01204 ba`ath {baw-ath'}

a primitive root; TWOT - 265; v

AV - afraid 10, terrify 3, affrighted 1, trouble 2; 16

1) to terrify, startle, fall upon, dismay, be overtaken by sudden terror
   1a) (Niphal) to be terrified
   1b) (Piel)
       1b1) to fall upon, overwhelm
       1b2) to terrify
重新查詢