0815 0817舊約新約 Strong's number
00816 ~;v'a\   , ~ev'a\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
0816 'asham {a:-sham'} 或 'ashem {a:-she:m'}

字根型; TWOT - 180; 動詞

欽定本 - guilty 14, desolate 6, offend 6, trespass 4, certainly 1, destroy 1,
     faulty 1, greatly 1, offence 1; 35

1) 冒犯, 有罪
   1a) (Qal)
       1a1) 做錯, 冒犯, 犯罪
       1a2) 成為有罪的
       1a3) 算為有罪, 承受刑罰
   1b) (Niphal) 遭受處罰 ( 珥 1:18 )
   1c) (Hiphil) 宣告有罪 ( 詩 5:10 )
2) (TWOT) 荒蕪, 承認過失
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
00816
【0816】אָשַׁם אָשֵׁם
<音譯>'asham
<詞類>動
<字義>犯罪、過犯、罪咎
<字源>一原形字根
<神出>180  利4:13
<譯詞>罪7 有了罪5 犯罪2 算為有罪2 顯為有罪2 受了困苦1 大大有罪1 定...罪1 定罪1 實在有了罪1 得罪1 擔當...罪1 有了過犯1 有罪1 為有罪1 自覺有罪1 虧負1 被定罪1 要定為有罪1 (32)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽אָשַׁם 利5:19 民5:7 。2單陰אָשַׁמְתְּ 結22:4 。連續式3單陽וְאָשֵׁם 哈1:11 。連續式3單陰וְאָשְׁמָה 民5:6 。連續式3複וְאָשֵׁמוּ 利4:13 。連續式2單陽וְאָשָׁמְתָּ 箴30:10

未成完式-3單陽יֶאְשַׁם 何4:15 。3複陽יֶאְשְׁמוּ 代下19:10 。2複陽תֶּאְשָׁמוּ 士21:22 。1複נֶאְשָׁם 耶50:7 。敘述式3單陽וַיֶּאְשַׁם 何13:1 。敘述式3複陽וַיֶּאְשְׁמוּ 結25:12

不定詞-獨立形אָשֹׁם 利5:19 ;אָשׁוֹם 結25:12

1. 做錯冒犯犯罪。אָשֹׁם אָשַׁם לַיהוָה在耶和華面前實在有了罪利5:19,19 。וְנָתַן לַאֲשֶׁר אָשַׁם לוֹ歸與所虧負的人民5:7 代下19:10,10 ;וַיֶּאְשְׁמוּ אָשׁוֹם大大有罪結25:12,12

2. 成為有罪的士21:22 耶50:7 何4:15 哈1:11 ;誤犯了利4:13,22,27有了罪利5:2,3,4,5,17 6:4 民5:6 結22:4 何13:1

3. 算為有罪承受刑罰詩34:21,22 箴30:10 賽24:6 耶2:3 何5:15 10:2 13:16 亞11:5 結6:6

二、Niphal為罪受苦
完成式-3複נֶאְשָׁמוּ受了困苦珥1:18

三、Hiphil視為有罪犯罪
祈使式-單陽3複陽詞尾הַאֲשִׁימֵם詩5:10

0816 'asham {aw-sham'} or 'ashem {aw-shame'}

a primitive root; TWOT - 180; v

AV - guilty 14, desolate 6, offend 6, trespass 4, certainly 1, destroy 1,
     faulty 1, greatly 1, offence 1; 35

1) to offend, be guilty, trespass
   1a) (Qal)
       1a1) to do wrong, offend, trespass, commit an offense, do injury
       1a2) to be or become guilty
       1a3) to be held guilty
       1a4) to be incriminated
   1b) (Niphal) to suffer punishment
   1c) (Hiphil) to declare guilty
2) (TWOT) to be desolate, acknowledge offense
重新查詢