0517 0519舊約新約 Strong's number
00518 ~ia\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
0518 'im {im}

連接詞; TWOT - 111; 條件質詞

欽定本 - if, not, or, when, whether, surely, doubtless, while, neither,
     saving, verily; 43

1) 若
   1a) 條件子句
       1a1) 可能的狀況
       1a2) 不可能的狀況
   1b) 誓言情境
       1b1) 不 
   1c) (重複) 或是...或是
   1d) 當...時, 不論何時
   1e) 既然
   1f) 疑問詞
   1g) 寧可
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
00518
【0518】אִם
<音譯>'im
<詞類>連
<字義>如果、是否、若是、當、不然、雖然、既然、不然
<字源>原形質詞,作為指示形容詞用途極廣
<神出>111  創4:7
<譯詞>若373 倘若18 若是10 或8 不7 除了7 不要4 不過3 倘或3 只3 必不3 豈3 雖然3 也不2 卻2 如果2 必2 斷不得2 要2 除非2 使1 倘有1 即或1 只有1 只要1 因為1 定要1 實在1 必不得1 或是1 或者1 才1 斷不可1 既1 既然1 果然1 決不1 然而1 甚願1 總要1 都不1 雖1 雖有1 願1 (483)
<解釋>
一、 假設質詞:如果
1. 條件子句:
A. 後接未完成式(如果...必要):אִם-אֶמְצָא我在所多瑪城裡找到五十個義人, 創18:26 ,וְנָשָׂאתִי我就饒恕; 創24:8 32:8 申19:8 王上1:52 6:12 詩89:30 創42:37 士13:16 王上1:52 詩132:12 。אִם-כֹּה יֹאמַר他說, 創31:8 ,וְיָלְדוּ羊群生的都有點,等等; 出40:37 伯31:7,13,16,25雖然如果:אִם-יוּכַל人能數算地上的塵沙, 創13:16 才能יִמָּנֶה數算你的後裔; 民22:18 ;אִם-יִהְיוּ חֲטָאֵיכֶם כַּשָּׁנִים כַּשֶּׁלֶג יַלְבִּינוּ你們的罪像朱紅,必變成雪白, 賽1:18 ;אִם-יַחְתְּרוּ他們雖然挖透陰間, 摩9:2-4 詩27:3 139:8

B. 後接分詞(表正在發生或即將發生):אִם-יֶשְׁךָ-נָּא你真地要, 創24:42 ;אִם-יֶשְׁכֶם 創24:49 士6:36 9:15 ;אִם-מְשִׁיבִים אַתֶּם你們如果叫我回去, 士11:9 ,וְנָתַן יְהוָה耶和華把他交給我; 創44:26 撒上20:8 23:23

C. 後接完成式(表繼續進行到完成):我不帶他回來交在你面前,我情願永遠擔罪, 創43:9 ;你知道他們中間有甚麼能人,就派他們看管我的牲畜, 創47:6 士16:17 撒下15:33 王下7:4 詩41:6 94:18 伯7:4 9:30 ;אִם-חָטָאתִי וּשְׁמַרְתָּנִי我犯罪,你就察看我, 伯10:14 創18:3

D. 後接不定式附屬形(僅用一次):אִם-אָמְרִי我說, 伯9:27 。後接不定式獨立形: 出15:26 19:5 21:5 22:2,11,15,23 士11:30 14:12 16:11

2. 特殊用法:
A. 重複,אִם...אִם無論是...或是。אִם-בְּהֵמָה אִם-אִישׁ無論是牲畜,出19:13,13; 申18:3,3 撒下15:21,21 創31:52,52無論是好、歹, 耶42:6,6 結2:5,5 傳11:3,3 12:14,14

B. 誓言情境:表否定,絕不。(我指著王和王的性命起誓)אִם-אֶעֱשֶׂה אֶת-הַדָּבָר הַזֶּה我絕不做這種事, 撒下11:11 (參אִם-תְּכַחֵד מִמֶּנִּי你向我隱瞞, 撒上3:17 ); 創14:23 42:15 民 14:23 撒上3:14 19:6 王下2:2 3:14 賽22:14 詩89:35 95:11 伯6:28 。是發誓語的前半部:אִם-לֹא如果不..., 民14:28 書14:9 王上20:23 王下9:26 賽5:9 14:24 耶15:11 49:20,20 。重覆אִם ... וְאִם:或...或必不...也不撒下20:20 王下3:14 賽62:8 耶38:16 結14:16

C. 帶其他質詞:בִּלְתִּי אִם除非創47:18 士7:14 摩3:3,4 。הֲלוֹא אִם豈不王下20:19 。עַד אִם直到創24:19,33 賽30:17 得2:21 。עַד אֲשֶׁר אִם直到創28:15 民32:17 賽6:11

二、疑問質詞
1. 直接提問: 創38:17 王上1:27豈能見藤牌槍矛呢? 士5:8豈可看窯匠如泥嗎? 賽29:16

2. 表達一個真正的選擇הֲלָנוּ...אִם:你是幫助我們呢?幫助我們敵人呢? 書5:13 士9:2 王上22:6,15 創37:8 民11:12,22

3. 間接詢問:如果是否王下1:2 耶5:1 30:6 瑪3:10 詩139:24 哀1:12 拉2:59










0518 'im {eem}

a primitive particle; TWOT - 111; conditional part

AV - if, not, or, when, whether, surely, doubtless, while, neither,
     saving, verily; 43

1) if
   1a) conditional clauses
       1a1) of possible situations
       1a2) of impossible situations
   1b) oath contexts
       1b1) no, not
   1c) if...if, whether...or, whether...or...or
   1d) when, whenever
   1e) since
   1f) interrogative particle
   1g) but rather
重新查詢