05441 05443舊約新約 Strong's number
05442 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
5442 phulasso {foo-las'-so}

可能源自 5443 取其分隔的觀念; TDNT - 9:236,1280; 動詞

欽定本 - keep 23, observe 2, beware 2, keep (one's) self 1, save 1, be ... ware 1; 30

1) 守衛
2) 保護
3) 留心, 躲避
4) 遵守(誡命)

同義字見 5874
05442 φυλάσσω 動詞
未φυλάξω;1不定式ἐφυλαξα;完πεφύλαχα;1不定式被動ἐφυλάχην。
一、主動:「看守守衛防護」。
A. φυλάσσειν φυλακάς 「看守」, 路2:8 (φυλακή-SG5438一)。

B. τινά「看守」某人,以防止他逃走, 可15:25 異版; 徒12:4 28:16 。被動: 路8:29 徒23:35

C. 帶直受,「守護」,某人或某事的安全。τινά某人( 出23:20 箴13:6 ), 約17:12 彼後2:5 。τὶ某事物( 創3:24 )αὐλήν住宅, 路11:21 。衣服,以防它們被偷, 徒22:20 。τὴν ψυχὴν αὐτοῦ (εἰς ζωὴν αἰώνιον) φυλάσσειν保守生命(到永生), 約12:25 。τὴν παραθήκην 要保守所托咐你的,以致它不會失去或遭到毀壞, 提前6:20 提後1:14 。後置時間的用法εἰς ἐκείνην τὴν ἡμέραν,直到那日, 提後1:12 節。τινά帶敘詞直受,φυλάξαι ὑμᾶς ἀπταίστους保守你們不失腳, 猶1:24 。τινὰ ἀπό τινος保守脫離某位, 帖後3:3詩141:9 )。ἑαυτὸν ἀπό τινος自守遠避某事, 約一5:21

D. 保守律法等,使它免於被破壞,因此「遵守遵循」,τί某物, 太19:20 路18:21 提前5:21 。τὸν νόμον律法, 徒7:53 21:24 加6:13 。τὰ δικαιώματα τοῦ νόμου律法的條例, 羅2:26 。τὸν λόγον τοῦ θεοῦ 神之道, 路11:28 。τὰ ῥήματα(即用於基督的)話, 約12:47 。τὰ δόγματα條規, 徒16:4

二、關身:
A. 「自己小心自己保護避免」。帶人或事情的直受,防備險惡的人或物, 提後4:15徒21:25 。並ἀπό τινος防備某事( 申23:10路12:15 。見 彼後3:17

B. 關身代替主動可能是受到舊約的影響。有一D.之意,「遵守遵從」( 利20:22 26:3 詩119:5 )等)ταῦτα πάντα這一切, 太19:20 公認經文; 可10:20 路18:21 公認經文。*
5442 phulasso {foo-las'-so}

probably from 5443 through the idea of isolation; TDNT - 9:236,1280; v

AV - keep 23, observe 2, beware 2, keep (one's) self 1, save 1,
     be ... ware 1; 30

1) to guard
   1a) to watch, keep watch
   1b) to guard or watch, have an eye upon: lest he escape
   1c) to guard a person (or thing) that he may remain safe
       1c1) lest he suffer violence, be despoiled, etc. to protect
       1c2) to protect one from a person or thing
       1c3) to keep from being snatched away, preserve safe
            and unimpaired
       1c4) to guard from being lost or perishing
       1c5) to guard one's self from a thing
   1d) to guard i.e. care for, take care not to violate
       1d1) to observe
2) to observe for one's self something to escape
   2a) to avoid, shun flee from
   2b) to guard for one's self (i.e. for one's safety's sake) so
       as not to violate, i.e. to keep, observe (the precepts of
       the Mosaic law)

For Synonyms See entry 5874
重新查詢