04416 04418舊約新約 Strong's number
04417 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
4417 ptaio {ptah'-yo}

4098 之一型; TDNT - 6:883,968; 動詞

AV - offend 3, stumble 1, fall 1; 5

1) 絆倒失足
2) 毀壞, 遺失 ( 彼後 1:10 )
04417 πταίω 動詞
1不定式ἔπταισα(七十士譯),新約只用作不及物,「跌倒失腳」,並只用作喻意。
一、此用法:字義的意義可清楚辦認。獨立用法:μὴ ἔπταισαν ἵνα πέσωσιν 他們失腳是要他們跌倒嗎? 羅11:11 。「失腳」有過失走迷犯罪之意( 申7:25 )。 πολλὰ πταίομεν 我們在許多事上都有過失雅3:2 上。πτ. ἐν ἐπί在一條上跌倒雅2:10 。ἐν λόγῳ在言語上…過失雅3:2 下。

二、「毀壞失喪」。用於失去救恩, 彼後1:10 。但意義一亦有可能。*
4417 ptaio {ptah'-yo}

a form of 4098; TDNT - 6:883,968; v

AV - offend 3, stumble 1, fall 1; 5

1) to cause one to stumble or fall
2) to stumble
   2a) to err, make a mistake, to sin
   2b) to fall into misery, become wretched
重新查詢