04362 04364舊約新約 Strong's number
04363 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
4363 prospipto {pros-pip'-to}

源自 43144098; 動詞

AV - fall down before 5, beat upon 1, fall down at 1, fall 1; 8

1) 仆倒於某人腳前   
2) 落在, 擊打 ( 太 7:25 )
04363 προσπίπτω 動詞
不完προσέπιπτον;不定式προσέπεσον或προσέπεσα(七十士譯)。
一、「俯伏在面前」或「腳前」。帶人稱間接受格( 詩95:6 ); 可3:11 5:33 路8:28,47 徒16:29 。πρ. τοῖς γόνασιν τινος俯伏在某人膝前, 路5:8 。πρὸς τοὺς πόδας τινός俯伏在某人人腳前( 斯8:3 ;參 出4:25可7:25

二、「碰擊撞著」( 箴25:20 )τινί某事物,用指風強力撞著房子, 太7:25 (見προσπαίω及προσκόπτω-SG4350一B.)。*
4363 prospipto {pros-pip'-to}

from 4314 and 4098;; v

AV - fall down before 5, beat upon 1, fall down at 1, fall 1; 8

1) to fall forwards, fall down, prostrate one's self before,
   in homage or supplication: at one's feet
2) to rush upon, beat against
   2a) of winds beating upon a house
重新查詢