03686 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
3686 onoma {on'-om-ah} 可能源於一個由 1097 字根衍生的字 (參見 3685); TDNT - 5:242,694; 中性名詞 欽定本 - name 194, named 28, called 4, surname + 2007 2, named + 2564 1, not tr 1; 230 1) 名字 : 通指正式的名稱 2) 人 ( 徒1:25 啟3:4 ) 3) 頭銜,類別 4) 名聲 ( 可6:14 啟3:1 ) |
03686 ὄνομα, ατος, τό 名詞 甲、「名字」。指專有名字: 一、一般用法:τῶν ἀποστόλων τὰ ὀν. ἐστιν ταῦτα 使徒的名字是這些, 太10:2 原文;參 啟21:14 。τὸ ὄν. τοῦ πατρός父親的名字, 路1:59 ὄνομά μοι(略ἐστίν),我名叫, 可5:9 下。τί ὄν. σοι你名叫什麼? 可5:9 節上;帶連繫詞, 路8:30 。ᾧ (ᾗ) ὄνομα, οὖ τὸ ὄνομα, καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ (αὐτῆς), ὄνομα αὐτῷ之用法(作為附加說明)經常不帶連繫詞:ᾧ (ᾗ) ὄνομα 他名叫, 路1:26,27 上; 路2:25 8:41 24:13,18 異版; 徒13:6 。οὗ τὸ ὄν.它的名叫, 可14:32 。參ὧν τὰ ὀνόματα ἐν βίβλῳ ζωῆς(他們的)名字都在生命冊上, 腓4:3 (ὧν τὰ ὀν.是慣用語)。καὶ τὸ ὄν. αὐτῆς …她名叫, 路1:5 下。καὶ τὸ ὄν. τῆς παρθένου Μαριάμ童女的名字叫馬利亞, 路1:27 節下。ὄνομα αὐτῷ他名, 約1:6 3:1 。ὁ καθήμενος ἐπάνω αὐτοῦ (即τοῦ ἵππου),ὄνομα αὐτῷ (ὁ) θάνατος 騎在它(即馬)上的,他名叫作「死」, 啟6:8 原文;參 啟9:11 上。帶連繫詞:那僕人名叫馬勒古, 約18:10 。間接受格也很常用:ὀνόματι名叫,名字,ἄνθρωπον ὀν. Σίμωνα一個…人,名叫西門, 太27:32 ,參 可5:22 路1:5 上; 路5:27 10:38 16:20 23:50 24:18 徒5:1,34 8:9 9:10-12,33,36 10:1 11:28 12:13 16:1,14 17:34 18:2,7,24 19:24 20:9 21:10 27:1 28:7 。或直接受格:τοὔνομα名叫,名字, 太27:57 。 二、與動詞同用: A. 作它們的受詞:ὄν. ἔχειν承受這名,或…以為名,被命名。ὄν. ἔχει Ἀπολλύων名叫(或作稱為)亞玻倫, 啟9:11 下(這情況中亞玻倫之名獨立地用作主格)。καλεῖν τὸ ὄν. τινος 後接名字的直接受格(按照希伯來用法)καλέσεις τὸ ὄν αὐτοῦ Ἰησοῦν你要給他起名叫耶穌, 太1:21 路1:31 。 太1:25 。καλέσεις τὸ ὄν. αὐτοῦ Ἰωάννην你要給他起名叫約翰, 路1:13 。καλέσουσιν τὸ ὄν. αὐτοῦ Ἐμμανουήλ 稱祂的名為以馬內利, 太1:23 ( 賽7:14 )。被動:名字用主格:ἐκλήθη τὸ ὄν. αὐτοῦ Ἰησοῦς就給祂起名耶穌,⊙ 路2:21 ;參 啟19:13 。或τὸ ὄν. τοῦ ἀστέρος λέγεται ὁ Ἄψινθος這星名叫茵蔯, 啟8:11 。ἐπιθεῖναι ὄνομα τινι帶名字的直接受格, 可3:16,17 ;κληρονόμεῖν ὄν.承受的名, 來1:4 (見κληρόω-SG2820二)。 τὰ ὀν. ὑμῶν ἐγγέγραπται ἐν τοῖς οὐρανοῖς你們的名記錄在天上, 路10:20 。 啟13:8 17:8 。 啟3:5 上;見ἐξαλείφω-SG1813一B.。 四、用在與神和基督有關的事上:許久之前人就相信神名字之效能;它的來源可追朔至最古代時期和最原始的知識和宗教生活,它持續的情形極不平常。在新約時期人亦主張(不論是在這新信仰團體之內或之外)在一個名字內有某種真實性,就是它所指示人格中的本性,這本性包含他的屬性和能力。由此,名字(尤其神的名)不但被尊崇,且在傳統的習慣,儀式,宗教和迷信中被使用著,猶太教中最崇高的尊敬歸予神的聖名和祂許多的意譯或代替名稱;天使和族長的名字則具有次等的重要性。這時期中,混雜的異教則尊崇諸神的名,鬼魔和英雄人物,或甚至毫無意義,只有神秘性音調的巫術用語。基督徒尊崇並使用神的名字,以及-最重要的-耶穌的名字,即神和耶穌的名。 B. 與動詞連用:ἁγιάζειν τὸ ὄν.名被尊為聖,※ 太6:9 路11:2 。βλασφημεῖν(見SG988二B.2.)τὸ ὄν. 褻瀆名, 啟13:6 16:9 ;被動-βλασφημεῖται τὸ ὄν.名…受了褻瀆( 賽52:5 ) 羅2:24 。ἀπαγγελῶ τὸ ὄνομά σου τ. ἀδελφοῖς μου我要將(你的)名傳與我的弟兄, 來2:12 (參 詩22:22 )。ὅπως διαγγελῇ τὸ ὄν. μου ἐν πάσῃ τῇ γῇ並要使我的名傳遍天下, 羅9:17 ( 出9:16 )。δοξάζειν τὸ ὄν. 榮耀(你的)名(σου, τοῦ κυρίου, τοῦ θεοῦ等) 啟15:4 。ὅπως ἐνδοξασθῇ τὸ ὄν. τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ 叫我們主耶穌的名…得榮耀, 帖後1:12 。ἐλπίζειν τῷ ὀν.仰望(他的)名, 太12:21 (異版有ἐν τῷ ὀν.;它所根據的 賽42:4 卻用ἐπὶ τῷ ὀν.)。ἐπικαλεῖσθαι τὸ ὄν. κυρίου(或αὐτοῦ, σου等,論到神或基督)求告主的名, 徒2:21 ( 珥3:5 ); 徒9:14,21 22:16 羅10:13 ( 珥3:5 ); 林前1:2 。被動- πάντα τὰ ἔθνη ἐφ᾽ οὓς ἐπικέκληται τὸ ὄν. μου ἐπ᾽ αὐτούς凡為他們自己求告我名的外邦人, 徒15:17 原文( 摩9:12 )。τὸ καλὸν ὄν. τὸ ἐπικληθὲν ἐφ᾽ ὑμᾶς那召你們的尊名,⊙ 雅2:7 。ὁμολογεῖν τῷ ὀν. αὐτοῦ承認他名, 來13:15 。ὀνομάζων τὸ ὄν. κυρίου稱呼主名, 提後2:19 ( 賽26:13 )。ψάλλειν τῷ ὀν. σου歌頌你的名, 羅15:9 ( 詩18:49 )。雖然在前述例子中,名字實際上常與那冠此名者不可分,或許以下一些例子會更貼切。它所出現的名字幾乎可代表神自己,是祂屬性切實的彰顯( 申18:7 王上8:16 詩69:36 亞13:2 。ἐξολεθρεύσω τὰ ὀν. τῶν εἱδώλων除滅偶像的名; 番1:4 );φοβεῖσθαι τὸ ὄν. σου敬畏你名, 啟11:18 。φανεροῦν τινι τὸ ὄν. σου將你的名顯明與某人, 約17:6 。γνωρίζειν τινὶ τὸ ὄν. σου將你的名指示某人, 約17:26 。πιστεύειν τῷ ὀν. τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ 信祂兒子…的名, 約一3:23 ;或πιστεύειν εἰς τὸ ὄν.(見甲四C.2.和參πιστεύω-SG4100二A.2.)。指教會會友所承受基督徒的名字:κρατεῖς τὸ ὄν. μου你還堅守我的名, 啟2:13 。同樣的意思,亦可用在下列的辭句:τοῦ βαστάσαι τὸ ὄν. μου ἐνώπιον ἐθνῶν在外邦人…面前,宣揚我的名, 徒9:15 。 C. 與介詞同用: 1. 帶διὰ和所有格:ἄφεσιν ἁμαρτιῶν λαβεῖν διὰ τοῦ ὀν. αὐτοῦ 藉著祂的名,罪得赦免;⊙ 徒10:43 。σημεῖα …γίνεσθαι διὰ τοῦ ὀν.… Ἰησοῦ 神蹟…藉著耶穌…的名行出來, 徒4:29 。不同意義-παρακαλεῖν τινα διὰ τοῦ ὀν. τοῦ κυρίου 藉著主的名(=正呼求其名時)勸某人, 林前1:10 。帶διά和直接受格:μισούμενοι … διὰ τὸ ὄν. μου為我的名(因承受這名),被…恨惡, 太10:22 24:9 可13:13 路21:17 。ποιεῖν τι εἴς τινα διὰ τὸ ὄν. μου因我的名,要向某人行某些的事, 約15:21 。ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄν. αὐτοῦ你們的罪因著主的名已經得到赦免,⊙ 約一2:12 。βαστάζειν διὰ τὸ ὄν. μου 為我名勞苦, 啟2:3 (參βαστάζω-SG941二B.2.) 2. 帶εἰς:有時明顯的是拉比文獻לְשֵׁם 翻譯,「關於,想到」。δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄν.兩三個人聚會並思念我,即我是他們聚會的理由, 太18:20 原文;但在此處可能有其他意思(見以下3)的影響,即「正當稱呼」,或「呼叫我的名時」。τῆς ἀγάπης ἧς ἐνεδείξασθε εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ(即θεοῦ) 來6:10 或:指你們為了祂的緣故所顯的愛心,或指我們在此常論及的希臘法律和商業上的慣用語:εἰς (τό) ὄνομά τινος向某人的名=(這名所代表的)價值。如此愛心的行為,雖然是顯在人的身上,卻是奉獻給神的。βαπτίζειν εἰς (τὸ) ὄν. τινος 的各種可能解釋中,奉獻的概念也是非常重要的,透過εἰς (τό) ὄν. τ. 的洗禮,那位受洗者成為他所承受冠那名字之人的所屬者,並在其保護底下;他是在這名字的能力以及冠這名者的掌管底下,即他是奉獻給他們的。另一有相當可能的解釋,是εἰς τὸ ὄν.=「提及的名」: 太28:19 徒8:16 19:5 ;參 林前1:13,15 。見βαπτίζω-SG907二B.2.。πιστεύειν εἰς τὸ ὄν. τινος信靠某人的名,即對某人能名符其實具有信心,相信他正如其名所宣稱的(不是僅指頭銜的含意;參 腓2:9 ) 約1:12 2:23 3:18 約一5:13 。 3. 帶ἐν︰ἐν ὀνόματι大部份用於神或耶穌-「提及此名,稱呼或呼求此名」。許多處經文中似乎是一種慣用語-ἐν τῷ ὀνόματί Ἰησοῦ ἐκβάλλειν δαιμόνια 奉耶穌的名趕鬼, 可9:38 16:17 路9:49 。τὰ δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν ἐν τῷ ὀν. σου因你的名,就是鬼也服了我們, 路10:17 。ποιεῖν τι ἐν τῷ ὀνόματι 奉某人的名作某事, 徒4:7 ;參 西3:17 。或 約10:25 (但見下文)。ἐν τῷ ὀν. Ἰησοῦ … οὗτος παρέστηκεν ὑγιής因耶穌的名,這人得以痊癒地站著, 徒4:10 原文。ὄν.…ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς我們必須靠著得救的名, 徒4:12 原文。παραγγέλλω σοι ἐν ὀν. Ἰ. Χρ.我奉耶穌基督的名吩咐你, 徒16:18 ;參 帖後3:6 。σοὶ λέγω ἐν τῷ ὀν. τοῦ κυρίου我奉基督的名對你說, 徒14:10 異版。彼得在醫治病人時說ἐν τῷ ὀν. Ἰησοῦ Χρ. περιπάτει奉耶穌基督的名叫你起來行走, 徒3:6 。長老用油抹病人時是ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου奉主的名, 雅5:14 。用於先知-λάλεῖν ἐν τῷ ὀν. κυρίου奉主名說話, 雅5:10 。παρρησιάζεσθαι ἐν τῷ ὀν. Ἰησοῦ奉耶穌的名放膽講論, 徒9:27,29 。βαπτίζεσθαι ἐν τῷ ὀν. Ἰ. Χ.奉耶穌基督的名受洗, 徒2:38 異版; 徒10:48 。αἰτεῖν τὸν πατέρα ἐν τῷ ὀν. μου (=Ἰησοῦ)奉我(=耶穌)的名,向父求, 約15:16 ;參 約14:13,14 16:24,26 。後者的經文意義同 約16:23 節(ὁ πατήρ) δώσει ὑμῖν ἐν τῷ ὀν. μου (父)必因我的名賜給你們。τὸ πνεῦμα ὅ πέμψει ὁ πατὴρ ἐν τῷ ὀν. μου父因我的名所要差來的聖靈, 約14:26 。ἐν ὀν. Ἰησοῦ Χρ.奉耶穌基督的名, 弗5:20 。ἵνα ἐν τῷ ὀν. Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ 叫萬有因耶穌的名無不屈膝, 腓2:10 。συναχθῆναι ἐν τῷ ὀν. τοῦ κυρίου Ἰ. 聚會並求告主耶穌的名=作為一個基督教會, 林前5:4 。將此意稍作引申,可把ἐν τῷ ὀν. 譯作藉著,透過或靠這名(見ἐν-SG1722丙一A.);由名字所帶來的影響是基於呼求這名 ἀπελούσασθε, ἡγιάσθητε, ἐδικαιώθητε ἐν τῷ ὀν. τοῦ κυρίου Ἰ. Χρ.藉著主耶穌基督的名…你們已經洗淨,成聖,稱義了, 林前6:11 。ζωὴν ἔχειν ἐν τῷ ὀν. αὐτοῦ (=Ἰησοῦ)藉著祂(耶穌)的名有生命, 約20:31 。τηρεῖν τινα ἐν τῷ ὀν. (θεοῦ)藉著(神的)名保守某人, 約17:11,12 。ἐν τῷ ὀν.在…的命令之下,…受委派,ἔργα ποιεῖν ἐν τῷ ὀν. τοῦ πατρός奉父之名行事, 約10:25 (但見上文)。ἔρχεσθαι ἐν τῷ ὀν. τοῦ πατρός 奉父的名來, 約5:43 上;與之相對者-ἔρχ. ἐν τῷ ὀν. τῷ ἰδίῳ奉自己的名來,43節下。εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀν. κυρίου奉主名來的…是應當稱頌的, 約12:13 ( 詩118:26 )。詩篇的經文在 太21:9 23:39 可11:9 路13:35 19:38 可能含有同樣意義。 4. 帶ἔνεκα(或這字的其他形式;見ἔνεκα-SG1752);指某人為基督信仰所受的逼迫-ἀπάγεσθαι ἐπὶ βασιλεῖς ἕνεκεν τοῦ ὀν. μου又為我名,被帶到君王面前, 路21:12 。ἀφιέναι οἰκίας…ἔνεκεν τοῦ ἐμοῦ ὀν.為我名撇下房屋, 太19:29 。 5. 帶ἐπί和間接受格:ἐπὶ τῷ ὀν. τινος「當某人的名被提及」或「被請求時」,或「提及某人的名字」。在新約僅指耶穌的名,也只出現在符類福音和使徒行傳-ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀν. μου 他們將來冒我的名來, 太24:5 可13:6 路21:8 。κηρύσσειν ἐπὶ τῷ ὀν. αὐτοῦ μετάνοιαν奉他的名傳悔改的道, 路24:47 。λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀν. τούτῳ 奉這名講論, 徒4:17 5:40 。διδάσκειν教訓, 徒4:18 5:28 。ποιεῖν δύναμιν ἐπὶ τῷ ὀν. μου 奉我名行異能, 可9:39 。ἐπὶ τῷ ὀν. σου ἐκβάλλειν δαιμόνια 奉你的名趕鬼, 路9:49 異版。βαπτίζεσθαι ἐπὶ τῷ ὀν. Ἰ. Χρ. 奉耶穌基督的名受洗, 徒2:38 。δέχεσθαι (παιδίον) ἐπὶ τῷ ὀν. μου可歸類於此而指當我的名被提起時,接待(小孩), 太18:5 可9:37 路9:48 ;但另見乙。 6. 帶περί和所有格:εὐαγγελίζεσθαι περὶ τοῦ ὀν. Ἰ. Χ.傳關於耶穌基督的名的福音, 徒8:12 原文。 7. 帶πρός和直接受格:πρὸς τὸ ὄν. Ἰησοῦ …πολλὰ ἐναντία πρᾶξαι作許多事來反對耶穌的名,※ 徒26:9 。 乙、「頭銜,範疇」。把ὄν.解釋作範疇,可使希臘人更容易領會拉比文獻לְשֵׁם(見甲四C.2)的含意「考慮某一特殊的性質」,或簡指「由於,為了…緣故」。ὁ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφήτου人因為先知的名(範疇),即因為他是先知,而把他當作先知接待, 太10:41 上;參 太10:41 節下, 太10:42 節 ὅς ἂν ποτίσῃ ὑμᾶς ἐν ὀνόματι, ὅτι Χριστοῦ ἐστε凡因你們是屬基督(的範疇),即身為基督的跟隨者,而給你們水喝, 可9:41 。 εἰ ὀνειδίζεσθε ἐν ὀν. Χριστοῦ你們若為基督的名受辱罵, 彼前4:14 。δοξαζέτω τὸν θεὸν ἐν τῷ ὀν. τούτῳ讓他在這身份(=ὡς Χριστιανός作基督徒)上榮耀神, 彼前4:16 另譯。δέχεσθαι (παιδίον) ἐπὶ τῷ ὀν. μου為我的名(的緣故)接待(小孩) 太18:5 可9:37 路9:48 。但見上文甲四C.5.。 丙、「人物」。( 民1:18 等)人, 徒1:15 啟3:4 。ὀνόματα ἀνθρώπων…名的人, 啟11:13 。這也許是 徒18:15 的意義:περὶ λόγου καὶ ὀνομάτων καὶ νόμου關乎言語,名目和律法。 |
3686 onoma {on'-om-ah} from a presumed derivative of the base of 1097 (cf 3685); TDNT - 5:242,694; n n AV - name 194, named 28, called 4, surname + 2007 2, named + 2564 1, not tr 1; 230 1) name: univ. of proper names 2) the name is used for everything which the name covers, everything the thought or feeling of which is aroused in the mind by mentioning, hearing, remembering, the name, i.e. for one's rank, authority, interests, pleasure, command, excellences, deeds etc. 3) persons reckoned up by name 4) the cause or reason named: on this account, because he suffers as a Christian, for this reason |