03666 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
3666 homoioo {hom-oy-o'-o} 源於 3664; TDNT - 5:188,684; 動詞 欽定本 - liken 9, make like 2, be like 2, in the likeness of 1, resemble 1; 15 1) 使相像 2) 比較 |
03666 ὁμοιόω 動詞 未ὁμοιώσω;1不定式被ὡμοιώθην( 羅9:29 異版,有ὁμοιώθην的形式);不定式主假,也是ὁμοιώσω 可4:30 ;1未被ὁμοιωθήσομαι。 一、「使…像」。帶τινά τινι使某人像另一個人或事物。被動:「變成像」,像τινί某人( 詩49:13 )τοῖς ἀδελφοῖς 弟兄, 來2:17 。用於神明-ὁμοιωθέντες ἀνθρώποις κατέβησαν神(他的)藉著人形降臨, 徒14:11 。ἀνδρί人, 太7:24,26 。αὐτοῖς他們, 太6:8 。ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τ. οὐρανῶν天國好像,可與…比較, 太13:24 18:23 22:2 。或ὁμοιωθήσεται ἡ β. τῶν οὐρ. 太25:1 (遙指基督的再臨)。與ὡς同用,代替間接受格:(參 結32:2 )ὡς Γόμορρα ἂν ὡμοιώθημεν我們早已像…蛾摩拉的樣子, 羅9:29 ( 賽1:9 )。 |
3666 homoioo {hom-oy-o'-o} from 3664; TDNT - 5:188,684; v AV - liken 9, make like 2, be like 2, in the likeness of 1, resemble 1; 15 1) to be made like 2) to liken, compare 2a) illustrate by comparisons |