03624 03626舊約新約 Strong's number
03625 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
3625 oikoumene {oy-kou-men'-ay}

3611 的陰性現在被動分詞(作名詞用, 隱喻 1093 的意思); 
TDNT - 5:157,674; 陰性名詞

欽定本 - world 14, earth 1; 15

1) 棲息的地球
2) 指羅馬帝國, 而所有臣服於此帝國的地區
3) 世界, 人類
4) 整個世界 (靈體生命也在內) ( 來 2:5 )
03625 οἰκουμένη, ης, ἡ 名詞
一、「居住的地球世界」。
A. 如上意:( 詩24:2 及其他各處)πάσας τ. βασιλείας τ. οἰκουμένης 天下的萬國, 路4:5 。參 路21:26 羅10:18詩19:4 ); 來1:6 。ὅλῃ τἡ οἰκ.普天下太24:14 徒11:28 啟3:10 16:14

B. 「世界」,指其上的居民,「人類」。 徒17:31 (參 詩8:9 ); 徒19:27 。撒但是ὁ πλανῶν τὴν οἰκ. ὅλην迷惑普天下的人的,⊙ 啟12:9路2:1 亦屬此意:ἐξῆλθεν δόγμα παρὰ Καίσαρος Αὐγούστου ἀπογράφεσθαι πᾶσαν τὴν οἰκουμένην該撒亞古士督有旨意下來,叫天下人民都報名上冊。因為世界救主的降生與另一同樣影響世上每個人的事件同時發生,福音使者認為這點極其重要。但亦可指亞古士督掌管οἰκ.,因為此字亦有另一特定含意,即:

二、指羅馬帝國(它在講論君王時的誇張用法中相當於全世界):
A. 如 徒24:5

B. 它的居民, 徒17:6

三、不尋常的用法:ἡ οἰκ. ἡ μέλλουσα 將來的世界來2:5 ;即ὁ μέλλων αἰών 來世, 來6:5 ;見αἰών-SG165二B.。*
3625 oikoumene {oy-kou-men'-ay}

feminine participle present passive of 3611 (as noun, by
   implication of 1093); TDNT - 5:157,674; n f

AV - world 14, earth 1; 15

1) the inhabited earth
   1a) the portion of the earth inhabited by the Greeks, in
       distinction from the lands of the barbarians
   1b) the Roman empire, all the subjects of the empire
   1c) the whole inhabited earth, the world
   1d) the inhabitants of the earth, men
2) the universe, the world
重新查詢