03306 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
3306 meno {men'-o} 字根字; TDNT - 4:574,581; 動詞 欽定本- abide 61, remain 16, dwell 15, continue 11, tarry 9, endure 3, misc 5; 120 1) 停留 1a) 人或事留在原地 1a1) 地點上的: 留下, 居住 1a2) 不離開 1b) 人或事停留在原狀 2) 繼續存活, 持續 2) 等候,等待 |
03306 μένω 動詞 不完ἔμνον;未μενῶ;1不定式ἔμεινα;令μεῖνον;過去完成μεμενήκειν。 一、不及物:「停留,住」。 A. 一個人或一件東西停留在他或它的所在地。 1. 字義:「停留」,常特別指「住,逗留,投宿」。帶ἐν和間接受格,ἐνοἰκίᾳ在家裡,⊙ 路8:27 約8:35 上;ἐν τ. οἰκῳ σου在你家裡, 路19:5 ;參 路10:7 。ἐν τῷ πλοίῳ 等在船上, 徒27:31 。μ. ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ住在加利利, 約7:9 。 徒9:43 16:15 18:20 ;留在 徒20:15 異版; 提後4:20 。帶地點副詞,ἐκεῖ那裡, 太10:11 可6:10 路9:4 約2:12 10:40 11:54 。ὧδε等在這裡, 太26:38 可14:34 。ποῦ μένεις你在那裡住, 約1:38 ;參39節,帶時間直接受詞, 約1:39 下; 約4:40 下; 約11:6 徒21:7 。帶另一種時間的表示, ἕως ἂν ἐξέλθητε直到走的時候, 太10:11 。ὡς μῆνας τρεῖς約有三個月, 路1:56 。εἰς τὸν αἰῶνα永遠, 約8:35 下。帶介系詞,παρά τινι μ.與某人同住, 約1:39 下; 約4:40 上; 徒18:3 。παρ᾽ ὑμῖν μένων 我還與你們同住的時候, 約14:25 。πρός τινα與某人, 徒18:3 異版;ἐπί τινα與某人同住, 約1:32,33 。σύν τινι與某人, 路1:56 24:29 下。並μ. μετά τινος 與某人住下( 創24:55 ) 路24:29 上。καθ᾽ ἑαυτόν獨自在他的寓所住, 徒28:16 ;指屍體,μ. ἐπὶ τοῦ σταυροῦ 留在十字架上, 約19:31 。指樹枝:ἐν τῇ ἀμπέλῳ常在葡萄樹上,即沒有被砍下, 約15:4 下。象徵的τὸ κάλυμμα ἐπὶ τῇ ἀναγνώσει τῆς παλαιᾶς διαθήκης μένει誦讀舊約的時候,這帕子還沒有揭去(這使他們無法正確的了解它), 林後3:14 。 2. 喻意:指某人不離開他原來的範圍,「留在,繼續,居住」。ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ 當守著基督的教訓, 約二1:9 上,參下。ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ 存信心和愛心, 提前2:15 。μένε ἐν οἷς ἔμαθες要常在你所學習的裡面, 提後3:14 。ἐν τῷ λόγῳ τῷ ἐμῷ我的道, 約8:31 。μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ常在我的愛裡, 約15:9,10 約一4:16 。ἐν τῷ φωτὶ 在光明中, 約一2:10 。ἐν τῷ θανάτῳ在死中, 約一3:14 ,ἐν τῇ σκοτίᾳ 在黑暗裡, 約12:46 。約翰喜用住在某物中的片語來表示內在,以及持久的相交。指神與基督的關係,ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί μένων住在我裡面的父, 約14:10 。指基督徒與基督的關係, 約6:56 15:4 上,下, 約15:5-7 約一2:6,24 下。指基督與基督徒的關係, 約15:4 上, 約15:5 。指基督徒們與神的關係, 約一2:24 下, 約一2:27,28 3:6,24 上; 約一4:13 。指神與基督徒的關係, 約一3:24 4:12,13,15 。相反亦同,指某物停留在某人裡面;相同的,在約翰的用法中:指神的話, 約一2:14 。指基督的話, 約15:7 下;參 約一2:24 上,下。指從天上來的恩膏, 約一2:27 。指神的愛, 約一3:17 。指神的種子, 約一3:9 。指真理, 約二1:2 。ἔχειν τι μένον ἐν ἑαυτῷ有某物繼續不斷,永久的存在他裡面, 約一3:15 ;神的道, 約5:38 。μ. παρά τινι住在某人裡面亦可代替μ. ἔν τινι使用:指真理的靈, 約14:17 。另一方面,指神的憤怒,μένει ἐπ᾽ αὐτόν它常在他身上, 約3:36 。 B. 一個人或一件事物「停留」在他原有的狀況中, 林前7:20,24 。μένει ἱερεὺς εἰς τὸ διηνεκές永遠作祭司,⊙ 來7:3 。αὐτὸς μόνος μένει它仍舊是一粒, 約12:24 。μενέτω ἄγαμος不可再嫁, 林前7:11 。ἀσάλευτος不動, 徒27:41 。πιστός信, 提後2:13 。μ. μετά τινος仍舊與某人有團契, 約一2:19 。οὐχὶ μένον σοὶ ἔμενεν田地還留著,所留的不是你的嗎?※ 徒5:4 。帶副詞οὕτως μ.常守著(即不結婚), 林前7:40 ,μ. ὡς ἐγώ若保持像我, 林前7:8 。 C. 「依然,持續,存留,繼續活」。 1. 指人( 詩9:7 102:12 但6:27 ),ὁ Χριστὸς μ. εἰς τὸν αἰῶνα基督是永存的, 約12:34 ;參 來7:24 約一2:17 。活著( 傳7:15 ) 約21:22,23 林前15:6 腓1:25 啟17:10 。 2. 指事物:指城市,ἔμεινεν ἂν μέχρι τῆς σήμερον它還可以存到今日, 太11:23 。μένουσα πόλις常存的城, 來13:14 。ἡ φιλαδελφία μενέτω常存, 來13:1 。 約9:41 15:16 。εἴ τὸ ἔργον μενεῖ 工程若存得住, 林前3:14 。ὕπαρξις家業, 來10:34 。δικαιοσύνη仁義, 林後9:9 ( 詩112:9 )。ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις τοῦ θεοῦ 堅定神揀選人的旨意, 羅9:11 (指神的籌算, 詩33:11 )。λόγου θεοῦ 神的道, 彼前1:23 。τὸ ῥῆμα κυρίου μένει εἰς τ. αἰῶνα主的道是永存的, 彼前1:25 ( 賽40:8 )。ἡ βρῶσις ἡ μένουσα εἰς ζωὴν αἰώνιον 存到永生的食物, 約6:27 。τὸ μένον長存的, 林後3:11 。μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη常存的有信,有望,有愛, 林前13:13 。 |
3306 meno {men'-o} a root word; TDNT - 4:574,581; v AV - abide 61, remain 16, dwell 15, continue 11, tarry 9, endure 3, misc 5; 120 1) to remain, abide 1a) in reference to place 1a1) to sojourn, tarry 1a2) not to depart 1a2a) to continue to be present 1a2b) to be held, kept, continually 1b) in reference to time 1b1) to continue to be, not to perish, to last, endure 1b1a) of persons, to survive, live 1c) in reference to state or condition 1c1) to remain as one, not to become another or different 2) to wait for, await one |