02999 03001舊約新約 Strong's number
03000 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
3000 latreuo {lat-ryoo'-o}

源於 latris (雇用的奴僕); TDNT - 4:58,503; 動詞

欽定本 - serve 16, worship 3, do the service 1, worshipper 1; 21

1) 事奉 (特別是指履行宗教禮儀職責)
03000 λατρεύω 動詞
未λατρεύσω;1不定式ἐλάτρευσα。
事奉」,在新約中,僅指人主持宗教聖事,尤指禮儀:λ. θεῷ事奉神, 太4:10 路4:8 (兩者引自 申6:13 ); 路1:75 徒7:7 (參 出3:12 ); 徒24:14 27:23 來9:14 啟7:15 22:3 。指偶像( 出20:5 23:24 結20:32徒7:42 羅1:25 。帶事奉方式的表示(τῷ θεῷ) ἐν καθαρᾷ συνειδήσει用清潔的良心所事奉的神, 提後1:3 。(διὰ χάριτος )λ. εὐαρέστως τῷ θεῷ μετὰ εὐλαβείας καὶ δέους(當感恩)照神所喜悅的,用虔誠敬畏的心事奉神, 來12:28 。(τῷ θεῷ)λ. ἐν τῷ πνεύματί μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ 在福音上用心靈所事奉的神, 羅1:9 (參 腓3:3 異版)。不帶事奉對象的間接受格:ἐν ἐκτενείᾳ νύκτα καὶ ἡμέραν λ.晝夜切切的事奉(神), 徒26:7 。νηστείαις κ. δεήσεσιν λ. νύκτα κ. ἡμέραν 禁食祈求晝夜事奉(神) 路2:37 。οἱ πνεύματι θεοῦ λατρεύοντες我們這以神的靈敬拜腓3:3 。ὁ λατρεύων禮拜的人(關心律法所規定的儀式的人), 來9:9 10:2 。提到祭司用來事奉的聖潔物件, 來8:5 13:10 。*
3000 latreuo {lat-ryoo'-o}

from latris (a hired menial); TDNT - 4:58,503; v

AV - serve 16, worship 3, do the service 1, worshipper 1; 21

1) to serve for hire
2) to serve, minister to, either to the gods or men and used
   alike of slaves and freemen
   2a) in the NT, to render religious service or homage, to worship
   2b) to perform sacred services, to offer gifts, to worship God in
       the observance of the rites instituted for his worship
       2b1) of priests, to officiate, to discharge the sacred office
重新查詢