02537 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
2537 kainos {kahee-nos'} 找不到和其意思相近的字; TDNT - 3:447,388; 形容詞 AV - new 44; 44 1) 新的, 未用的 2) 未知, 奇特, 出眾的 3) 新近的 其同義詞, 見 5852 |
02537 καινός, ή, όν 形容詞 比較級καινότερος。「新」。 一、具未用過的含意:( 士15:13 撒下6:3 王下2:20 )ἀσκοί(酒)皮袋( 書9:13 ) 太9:17 可2:22 路5:38 。ἱμάτιον衣服( 撒上11:29,30 ) 路5:36 。μνημεῖον墳墓, 太27:60 約19:41 (加上ἐν ᾧ οὐδέπω οὐδεὶς ἦν τεθειμένος)。τὸ κ.一塊新的(布)=πλήρωμα補上的, 可2:21 路5:36 。καινά καὶ παλαιά新和舊的東西,⊙ 太13:52 (或許與錢幣有關)。 二、具從未有過之事物的含意:「陌生的,新奇的,不平常的」。亦帶有不可思議或未曾聽過之含意。διδαχή道理, 可1:27 徒17:19 。ἐντολὴ命令, 約13:34 約一2:7,8 約二1:5 。ὄνομα名( 賽62:2 65:15 ) 啟2:17 (此處帶 ὃ οὐδεὶς οἶδεν εἰ μὴ ὁ λαμβάνων); 啟3:12 。ᾠδή歌, 啟5:9 ( 詩144:9 ;參 賽42:10 詩33:3 ); 啟14:3 。γλῶσσαι方言, 可16:17 。ἢ λέγειν τι ἢ ἀκούειν τι καινότερον或聽或說某些較新奇的事, 徒17:21 原文。 三、與舊的成對比:具有應以新的代替那舊而無用者的意味。按此情況,新者的狀況通常優於舊的-ἡ κ. διαθήκη 新約或新約宣言( 耶31:31 ) 太26:28 異版; 可14:24 異版; 路22:20 林前11:25 林後3:6 來8:8 ( 耶31:31 ), 來8:13 9:15 。特別在末世論的用法中-κ. οὐρανοί, κ. γῆ新天,新地( 賽65:17 66:22 ) 彼後3:13 啟21:1 。Ἰερουσαλὴμ καινὴ新耶路撒冷; 啟21:2 3:12 。καινὰ πάντα ποιεῖν將一切都更新了, 啟21:5 。καινὸν πίνειν τὸ γένημα τῆς ἀμπέλου 喝新的葡萄酒, 太26:29 原文; 可14:25 。指悔改之人的更新-κ. ἄνθρωπος新人, 弗4:24 。κ. κείσις新造的, 林後5:17 上;參 林後5:17 下; 加6:15 。所有基督徒在一起的總稱為κ. ἄνθρωπος一個新人, 弗2:15 。* |
2537 kainos {kahee-nos'} of uncertain affinity; TDNT - 3:447,388; adj AV - new 44; 44 1) new 1a) as respects form 1a1) recently made, fresh, recent, unused, unworn 1b) as respects substance 1b1) of a new kind, unprecedented, novel, uncommon, unheard of For Synonyms See entry 5852 |