02396 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
2396 ide {id'-eh} 1492 第二人稱單數祈使主動; 質詞/語助詞 欽定本 - behold 22, lo 3, look 1, see 1; 27 1) 看! 2) 注意到 3) 要注意! ( 太 26:65 可 15:4 ) |
02396 ἴδε 質詞 感嘆詞 (重音讀法見εἶδον)原本為εἶδον的命令語氣,但已成為定型的質詞,用在一人以上;且著重點在主格時。﹙你﹚看,大多在句首,有時在句中( 約3:26 )。 三、「這就是,請看」。ἴ. ὁ τόπος 請看…地方, 可16:6 。ἴ. ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου看哪我的母親我的弟兄(或弟兄和姊妹?見ἀδελγός-SG80 一) 可3:34 ;參 太25:20,22 可11:21 約1:29,36,47 19:14,26,27 。帶地方的副詞-ἴδε ὧδε … ἴ. ἐκεῖ看哪…這裡,看哪…那裡,⊙ 可13:21 。 四、明顯失去它基本的意思:ἴδε νῦν ἠκούσατε 你看,如今你們聽見了,※ 太26:65 。ἴδε πόσα σου κατηγο& ροῦσιν你聽他們告你這麼多的事, 可15:4 。 ἴ. Ἠλίαν φωνεῖ聽哪,他叫以利亞呢? 可15:35 。 |
2396 ide {id'-eh} second person singular imperative active of 1492;; particle AV - behold 22, lo 3, look 1, see 1; 27 1) behold, see |