02379 02381舊約新約 Strong's number
02380 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
2380 thuo {thoo'-o}

字根字; TDNT - 3:180,342; 動詞

欽定本 - kill 8, sacrifice 3, do sacrifice 2, slay 1; 14

1) 獻祭, 宰殺...作祭品
2) 殺死, 宰殺
3) 慶祝 ( 可 14:12  路 22:7 )
02380 θύω 動詞
不完ἔθυον;1不定式ἔθυσα;完被分τεθυμένος;1不定式被ἐτύθην。
一、「獻祭」(此意最為普遍而適當)。帶τινὶ τι:向某位獻某物, 林前10:20申32:17 )。或帶τινί:向某人致敬, 徒14:18 。獨立用法: 徒14:13 。另見 創46:1

二、「宰殺」(與獻祭有關者)帶τὶ某物:肥牛, 路15:23,27,30 。被動- 太22:4 。τὸ πάσχα逾越羊羔( 出12:21 申16:2,5,6可14:12 。被動- 路22:7 ;τὸ πάσχα ἡμῶν ἐτύθη Χριστός我們逾越節的羔羊基督已經被殺獻祭了, 林前5:7 (此處θύω帶的是獻上者,見一)。獨立用法: 徒10:13 11:7

三、一般的「宰殺」。獨立用法, 約10:10

四、「慶祝」。但或僅指宰殺牲畜的慶祝, 可14:12 路22:7 (見二)。*
2380 thuo {thoo'-o}

a root word; TDNT - 3:180,342; v

AV - kill 8, sacrifice 3, do sacrifice 2, slay 1; 14

1) to sacrifice, immolate
2) to slay, kill
   2a) of the paschal lamb
3) slaughter
重新查詢