02077 02079舊約新約 Strong's number
02078 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
2078 eschatos {es'-khat-os}

可能是 2192 的最高級 (取其"接近"之意); TDNT - 2:697,264; 形容詞

欽定本 - last 46, lowest 2, uttermost 2, last state 2, ends 1,
     latter end 1; 54

1) 終極的, 最遠的
2) 最後的
3) (地位,價值) 最低等的
02078 ἔσχατος, η, ον 形容詞
末後的」。
一、指地點:ὁ ἔσχατος τόπος或指地點上最遠的角落, 路14:9,10 (但見二)。實名詞:τὸ ἔσχατον極處。ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς直到地賽48:20 62:11徒1:8 13:47賽49:6 )。複數:( 詩139:9 )。

二、指位分及次序:「最後的最小的最劣等的」:(οἱ) πρῶτοι ἔσχατοι καὶ (οἱ) ἔσχατοι πρῶτοι在前的將要在,在的將要在前, 太19:30 20:16 可9:35 10:31 路13:30 ;τὸν ἔ. τόπον κατέχειν退到位, 路14:9 ;參 路14:10 (但見一)。指使徒,神以讓他們受苦難來把他們在眾人中列在末後, 林前4:9

三、指時間:「最後的末日最存留的事」。
A. 指與在前的某事之關係而言: 太20:12,14 可12:6 約8:9 異版(反於πρῶτος第一;參 代下9:29 等)。ἀπὸ τῶν ἐ. τῶν πρώτων從後來的起到先來的, 太20:8 ;參 太27:64 林前15:45 (ἔσ.亦指二人中之後者,如 申24:3,4 ἔσ.-πρότερος;而 林前15:47 以δεύτερος代替。參 太21:31 異版,後者ὁ ἔσ.), 啟2:19 。τὰ ἔσχατα(與τὰ πρῶτα相對,如 伯8:7末後的景況, 太12:45 路11:26 彼後2:20

B. 指一種不再有事物繼續下去的狀況:ἡ ἐ. ἡμέρα τ. ἑορτῆς節期的日(參 尼8:18約7:37 。ὁ ἔ. κοδράντης最後一分錢(參 尼5:15 ),⊙ 太5:26 路12:59 異版;參 林前15:26,52 啟15:1 21:9 。此為復活主的自稱:ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔ.首先的,末後的,※ 啟1:17 2:8 22:13 。特別指末日,有時指由基督降生起始的日子,有時指由祂再來起始者:ἡ ἐ. ἡμέρα日, 約6:39,40,44,54 11:24 12:48 。複數:( 賽2:2徒2:17 提後3:1 雅5:3 。ἐπ᾽ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν τούτων在這世( 民24:14 耶23:20 25:19來1:2 。或 ἐπ᾽ἐσχάτων τ. ἡμερῶν( 何3:5 耶30:24 結38:16彼後3:3 。或ἐπ᾽ ἐσχάτου τοῦ χρόνου在時, 猶1:18 。或evpV evsca,tou t) cro,nwn 彼前1:20 ,或ἐ. ὥρα 約一2:18 。 中性ἔσχατον作副詞用:「末了」( 民31:2 箴29:21 )ἔ. πάντων儘末了可12:22 林前15:8 。*
2078 eschatos {es'-khat-os}

a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity);
   TDNT - 2:697,264; adj

AV - last 46, lowest 2, uttermost 2, last state 2, ends 1,
     latter end 1; 54

1) extreme
   1a) last in time or in place
   1b) last in a series of places
   1c) last in a temporal succession
2) the last
   2a) last, referring to time
   2b) of space, the uttermost part, the end, of the earth
   2c) of rank, grade of worth, last i.e. lowest
重新查詢