01967 01969舊約新約 Strong's number
01968 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
1968 epipipto {ep-ee-pip'-to}

源自 19094098; 動詞

欽定本 - fall 10, fall on 1, press 1, lie 1; 13

1) 落在, 擠壓
2) 臨到
01968 ἐπιπίπτω 動詞
2不定式ἐπέπεσον;完ἐπιπέπτωκα。
落在」。
一、字義:猛烈地急切地挨近某人。ἐπέπεσεν αὐτῷ伏在他身上, 徒20:10 。ὥστε ἐπιπίπτειν αὐτῷ(帶ἵνa)向他那裡去(為要),※ 可3:10 。帶ἐπί τι︰ἐπὶ τὸν τράχηλόν τινος抱著某人的頸項, 路15:20 徒20:37創45:14 )。ἐπιπεσών ἐπὶ τὸ στῆθος τοῦ Ἰησοῦ 就勢靠著耶穌的胸膛, 約13:25 異版等。*

二、喻意:指意外事件,不幸等臨到某人。帶ἐπί τινα︰ὀνειδισμοί咒罵, 羅15:3詩69:9 )。φόβος ἐ. ἐπί τινα害怕臨到某人( 書2:9 伯4:13路1:12 徒19:17 ,參 啟11:11 。或φόβ. ἐ. τινί( 但4:5 伯13:11 )。獨立用法:ἐπέπεσεν στάσις τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων法利賽人和撒都該人便起了爭論,⊙ 徒23:7 異版。指聖靈降在某人身上:ἐπί τινι 徒8:16 。ἐπί τινα(參 結11:5徒8:39 異版; 徒10:44 11:15 19:6 異版。指恍惚狀態:ἔκστασις ἐ. ἐπί τινα某人魂遊象外徒10:10 公認經文。*
1968 epipipto {ep-ee-pip'-to}

from 1909 and 4098;; v

AV - fall 10, fall on 1, press 1, lie 1; 13

1) to fall upon, to rush or press upon
   1a) to lie upon one
   1b) to fall into one's embrace
   1c) to fall back upon
2) metaph.
   2a) to fall upon one i.e. to seize, take possession of him
       2a1) of the Holy Spirit, in his inspiration and impulse
       2a2) of reproaches cast upon one
重新查詢