01831 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
1831 exerchomai {ex-er'-khom-ahee} 源自 01537 和 02064; TDNT - 2:678,257; 動詞 欽定本 - go out 60, come 34, depart 28, go 25, go forth 25, come out 23, come forth 9, misc 18; 222 1) 出去, 出來, 離開, 退出 2) 離世, 死亡 ( 林前 5:10 ) 3) 源自 ( 來 7:5 太 2:6 ) 4) 分道揚鑣 ( 林後 6:17 約一 2:19 ) 5) 脫離 (艱困的狀態) ( 約 10:39 ) |
01831 ἐξέρχομαι 動詞 未ἐξελεύσομαι;2不定式ἐξῆλθον(但ἐξῆλθα 在約21:3異版; 徒16:40 林後6:17 〔 賽52:11 〕; 約一2:19 約三1:7 啟18:4 )完ἐξελήλυθα。 一、用於大多數在本質上有位格者: A. 字義:「出去,出來,離開,離去」。 1. 用於人:用ἔκ τινος表示離開之地點(及目的地)-ἐκ τ. μνημείων出墳瑩, 太8:28 27:53 。ἐκ γῆς Χαλδαίων迦勒底人之地, 徒7:4 ;參 可7:31 約4:30 徒22:18 來3:16 。ἐκ τοῦ πλοίου出來, 可5:2 ;參 啟14:15,17,18 。或ἀπό τινος-ἀπὸ Βηθανίας出伯大尼, 可11:12 ;參 路17:29 腓4:15 。ἀπὸ τ. πόλεως出城, 路9:5 ;參 太24:1 徒16:40 。ἀπ᾽ ἐμοῦ離開我,※ 路5:8 ;ἐξ. ἀπὸ τ. ἀνδρός離開丈夫, 可10:12 異版。或ἔξω τινός, 太10:14 ;後接εἰς及地點直接受格, 太21:17 可14:68 ;後接παρά及人稱受格, 來13:13 。只有帶所有格,τ. οἰκίας家, 太13:1 。ἐκεῖθεν 那裡, 太15:21 可6:1,10 路9:4 約4:43 。ὅθεν ἐξλῆθον我所出來之處, 太12:44 下; 路11:24 。 2. 用於人,離開之地點未清楚表明,但可由上下文得知:離開地區或房屋,「出去,下船」等, 太9:31,32 12:14 14:14 18:28 可1:35,45 路4:42 5:27 約11:31,44 13:30,31 18:1,4 徒12:9,10,17 16:3 (「出去」);※ 來11:8 ;ἐ. ἔξω(參 創39:12 以下), 太26:75 路22:62 約19:4,5 啟3:12 。 3. 在約翰的用法中,指耶穌出於父:ἐκ τοῦ θεοῦ ἐξῆλθον從神而來, 約8:42 。ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθεν καὶ πρὸς τὸν θεὸν ὑπάγει從神出來又要歸到神那裡, 約13:3 。παρὰ τοῦ πατρὸς ἐξῆλθον從父出來, 約16:27 ;參 約17:8 (關於ἐξ. παρά τινος參 民16:35 )。ἐξῆλθον ἐκ τοῦ πατρός我從父出來, 約16:28 。απὸ θεοῦ ἐξῆλθες從神出來, 約16:30 。 4. 用於靈,指自人身上「出來」:ἔκ τινος 自某人, 可1:25,26 5:8 7:29 9:25 路4:35 異版等;或ἀπό τινος 太12:43 17:18 路4:35,41 8:29,33,38 11:24 徒16:18 。獨立用法: 可5:13 7:30 9:26,29 路4:36 徒8:7 (讀文可能有殘缺)。 5. 用於人,標明目的地:εἴς τι到某處-εἰς τὰς ὁδούς到大路, 太22:10 。εἰς τὸν πυλῶνα到門口, 太26:71 ;參 可14:68 。εἰς τὴν ἔρημον到曠野去, 太11:7 。εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν 往橄欖山去, 太26:30 可14:26 。εἰς τὴν Γαλιλαίαν往加利利去, 約1:43 。εἰς Μακεδονίαν 往馬其頓去, 徒16:10 林後2:13 。εἰς τὸν λεγόμενον κρανίου τόπον到了名叫髑髏地的地方, 約19:17 。εἰς τὸν κόσμον到世上, 約一4:1 約二1:7 。εἰς ὑπάντησίν τινι去迎見某人, 太8:34 約12:13 ;或εἰς ὑπάντησίν τινος(參 εἰς ἀπάντησίν τινος 代下19:2 ) 太25:1 。πρός τινα到某人, 約18:29,38 林後8:17 。ἐπί τινα拿某人, 太26:55 可14:48 。ἐπὶ τ. γῆν上了岸, 路8:27 。 6. 用於人:帶不定詞以表目的- 太11:8 20:1 可3:21 4:3 路7:25,26 8:35 徒20:1 啟20:8 ;帶不定詞之所有格-τοῦ σπείρειν撒種, 太13:3 路8:5 ;帶分詞- 啟6:2 ;帶ἵνα- 啟6:2 。 B. 非字義用法: 1. 「出來,出生」。ἐκ τῆς ὀσφύος τινός 自某人腰腎中出來=「從…生的」( 創35:11 代下6:9 ),※ 來7:5 。帶地點所有格: 太2:6 ( 彌5:1 )。離開會眾, 約一2:19 。 3. ἐξῆλθεν ἐκ τ. χειρὸς αὐτῶν逃出他們的手, 約10:39 。 C. 用於蛇:「出來」, 徒28:3 。 二、用於事物: B. 非字義用法: 1. 「出來」。用於聲音,信息:聲音出來, 啟16:17 19:5 。傳道聲音傳遍(參 彌4:2 ), 羅10:18 ( 詩19:4 );名聲, 太9:26 路4:14 7:17 可1:28 約21:23 ;ἡ πίστις τινός某人的信心, 帖前1:8 。旨意下來, 路2:1 。ἀφ᾽ ὑμῶν ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐξῆλθεν;神的道理豈是從你們出來麼? 林前14:36 。 2. 「發出,出來」。帶來源或發生地:ἐ. ἀπὸ ἀνατολῶν從東邊發出, 太24:27 。用於言語-ἐκ τοῦ αὐτοῦ στόματος ἐ. εὐλογία καὶ κατάρα頌讚和咒詛從一個口裡出來, 雅3:10 。ἐκ τῆς καρδίας ἐ. διαλογισμοὶ πονηροί 從心裡發出來的,有惡念, 太15:19 ;參 太5:18 。用於劍 ἐ. ἐκ τοῦ στόματος 口中出來的劍, 啟19:21 。 |
1831 exerchomai {ex-er'-khom-ahee} from 1537 and 2064; TDNT - 2:678,257; v AV - go out 60, come 34, depart 28, go 25, go forth 25, come out 23, come forth 9, misc 18; 222 1) to go or come forth of 1a) with mention of the place out of which one goes, or the point from which he departs 1a1) of those who leave a place of their own accord 1a2) of those who are expelled or cast out 2) metaph. 2a) to go out of an assembly, i.e. forsake it 2b) to come forth from physically, arise from, to be born of 2c) to go forth from one's power, escape from it in safety 2d) to come forth (from privacy) into the world, before the public, (of those who by novelty of opinion attract attention) 2e) of things 2e1) of reports, rumours, messages, precepts 2e2) to be made known, declared 2e3) to be spread, to be proclaimed 2e4) to come forth 2e4a) emitted as from the heart or the mouth 2e4b) to flow forth from the body 2e4c) to emanate, issue 2e4c1) used of a sudden flash of lightning 2e4c2) used of a thing vanishing 2e4c3) used of a hope which has disappeared |