01344 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
1344 dikaioo {dik-ah-yo'-o} 源自 1342; TDNT - 2:211,168; 動詞 欽定本- justify 37, be freed 1, be righteous 1, justifier 1; 40 1) 伸張公義 2) 證明無辜, 宣告為義 2a) 人的 2b) 神對人的 3) 使解脫,純全 4) 證明為正確 ( 羅3:4 提前3:16 ) |
01344 δικαιόω 動詞 未δικαιώσω;1不定式ἐδικαίωσα;1不定式被ἐδικαιώθην;假δικαιωθῶ,分δικαιωθείς;1未被δικαιωθήσομαι;完被δεδικαίωμαι 羅6:7 林前4:4 ,分dedikaiwme,noj 路18:14 。 二、「認為無罪,辯解,稱義」。( 創44:16 )θέλων δ. ἑαυτὸν自稱為義, 路10:29 ;δ. ἑαυτὸν ἐνώπιόν τινος在某人裡面自稱為義的, 路16:15 。用於智慧:ἐδικαιώθη ἀπὸ τῶν τέκνων αὐτῆς 從它的兒女得證為對的(有關δικ. ἀπό參 賽45:25 ),※ 路7:35 ;或 ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτῆς從它的行為, 太11:19 (異版用τέκνων)。τελῶναι ἐδικαίωσαν τὸν θεὸν 稅吏以神為義(反於τὴν βουλὴν τ. θεοῦ ἀθετεῖν廢棄神的旨意), 路7:29 。δεδικαιωμένος 算為義, 路18:14 。 三、影響後期作品的保羅,專用此字來指神的審判。特別是 A. 用於人:δικαιοῦσθαι「被判為,被宣告為及被認為是義的」,由此而成為δίκαιος義人,接受δικαιοσύνη公義為神的禮物。是神學術語:「定為義」 太12:37 徒13:39 啟22:11 公認經文; 羅2:13 3:20 ( 詩143:2 ), 羅3:24,28 4:2 5:1,9 林前4:4 加2:16,17 ( 詩143:2 ); 加3:11,24 5:4 多3:7 腓3:12 異版。δ. ἔργοις靠行為稱義,參 雅2:21,24,25 (ἔργον-SG2041一A.及πίστις -SG4102 二D.4.)。 C. δικαιόω「釋放」或「潔淨」( 詩73:13 )和被動:δικαιοῦμαι被釋放,帶ἀπό 從「得潔淨」-ἀπὸ πάντων ὧν οὐκ ἠδυνήθητε ἐν νόμῳ Μωϋσέως δικαιωθῆναι 從一切不能因摩西的律法而得釋放的事中, 徒13:38 ;參 徒13:39 。ὁ ἀποθανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας死的人脫離了罪, 羅6:7 。 林前6:11 的上下文裡,ἐδικαιώθητε 意旨:你已經洗淨了。在一些神秘宗教的語言中,δικαιοῦσθαι指一種內在劇烈的改變,是可經驗的,趨近「成為神聖」之意味。 提前3:16 有相似的用法,但見D.。 |
1344 dikaioo {dik-ah-yo'-o} from 1342; TDNT - 2:211,168; v AV - justify 37, be freed 1, be righteous 1, justifier 1; 40 1) to render righteous or such he ought to be 2) to show, exhibit, evince, one to be righteous, such as he is and wishes himself to be considered 3) to declare, pronounce, one to be just, righteous, or such as he ought to be |