00565 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
565 aperchomai {ap-erkh'-om-ahee} 源自 575 與 2064; TDNT - 2:675,257; 動詞 欽定本 - go 53, depart27, go (one's) way 16, go away 14, come 4, misc 6; 120 1) 由某一地點移動 1a) 離開 1b) 去 2) 不再繼續 3) 外散 ( 太4:24 ) 4) (竭力獲取某物) 追求 ( 猶1:7 ) 5) (斷絕來往) 離開 ( 約6:66 ) 6) 追隨, 跟從 ( 可1:20 約12:19 ) |
00565 ἀπέρχομαι 動詞 未ἀπελεύσομαι;2不定式ἀπῆλθον;完ἀπελήλυθα 雅1:24 ;過完ἀπεληλύθειν 約4:8 。 一、「走開,離開」。 A. 字義:未指定地點- 太8:21 13:25 16:4 徒10:7 28:29 異版; 雅1:24 。分詞ἀπελθών帶另一動詞之直說、假設,或命令語氣=「離開」並且( 創21:14,16 等) 太13:28,46 18:30 25:18,25 可6:27,37 路5:14 。帶確定地點或人物ἀπό τινος( 王上21:36 ):ἀπὸ τ. ὁρίων αὐτῶν離開他們的境界, 可5:17 。ἀπ᾽ αὐτῆς 離開她去了, 路1:38 。ἀπ᾽ αὐτῶν 離開他們去了, 路2:15 8:37 。ἔξω τοῦ συνεδρίου 從公會出去, 徒4:15 。在船中, 約6:22 。 二、「走」。帶指定地點εἰς:εἰς ἔρημον τόπον 到曠野地方, 可1:35 ;參 可:36,46 7:24 太8:33 14:15 ;εἰς τὸν οἶκον回家, 太9:7 可7:30 路1:23 ;εἰς τ. Γαλιλαίαν往加利利, 太28:10 約4:3 。εἰς Σπανίαν往士班雅, 羅15:28 ;參 林後1:16 異版(代διελθεῖν)。 加1:17 。帶ἐπί τι: ἐπὶ τὸ μνημεῖον往墳墓, 路24:24 (參 王上19:19 異版)。指污鬼-ἀ. εἰς τοὺς χοίρους往豬裡面去, 太8:32 。 ἀ. πρὸς τινα( 撒上25:5 ),來或去到某人那裡, 可3:13 啟10:9 。πρὸς αὐτὸν 回去, 路24:12 ;複數, 約20:10 。 約16:7 中πρὸς τὸν πατέρα 是由上下文得知。也指在船中航行-εἰς τὸ πέραν往對岸去, 太8:18 可8:13 。εἰς ἔρημον τόπον往曠野地方, 可6:32 。未指明地點- 路17:23 。 |
565 aperchomai {ap-erkh'-om-ahee} from 575 and 2064; TDNT - 2:675,257; v AV - go 53, depart 27, go (one's) way 16, go away 14, come 4, misc 6; 120 1) to go away, depart 1a) to go away in order to follow any one, go after him, to follow his party, follow him as a leader 2) to go away 2a) of departing evils and sufferings 2b) of good things taken away from one 2c) of an evanescent state of things |