04373 04375舊約新約 Strong's number
04374 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
4374 prosphero {pros-fer'-o}

源於 43145342 (包括它的替代型); TDNT - 9:65,1252; 動詞

AV - offer 22, bring unto 10, bring to 4, bring 3, offer up 3,
     offer unto 1, offer to 1, misc 4; 48

1) 帶到, 引領到
   1a) 將某個東西帶到某人那裡  
2) 帶給, 呈現, 獻上
3) 處理, 應對 ( 來 12:7 )
04374 προσφέρω 動詞
不完προσέφερον;不定式προσήνεκον及προσήνεγκα;完προσενήνοχα 來11:17 ;1不定式被προσηνέχθην(七十士譯)。
一、主動及被動:「帶到」。
A. 帶人稱直接受詞τινά τινι「」某人到某人:帶病人到耶穌或祂的門徒那裡, 太4:24 8:16 9:2,32 12:22 異版(代被動); 太14:35 17:16 。無直接受詞但易意會, 可2:4 。帶小孩子見耶穌, 可10:13 上;參下異版; 路18:15 。被動: 太19:13解送某人到審判官,王等之面前, 路23:14 ;參 路12:11 公認經文。被動: 太18:24 異版。

B. 帶事物直接受詞:「」τί τινι某物給某人,προσήνεγκαν αὐτῷ δηνάριον 一個銀錢來給他, 太22:19 。參 徒8:18 。無間接受詞,由上下文可意會, 太25:20 。特別是拿東西給某人喝,ὄξος προσφέροντες αὐτῷ給他, 路23:36 。參σπόγγον μεστὸν τοῦ ὄξους …προσήνεγκαν αὐτοῦ τῷ στόματι,他們就拿海絨蘸滿了醋…送到他口, 約19:29

二、「呈上」。用於獻祭,禮物等。
A. 字義:τὶ某事物,帶或不帶人稱間接受詞,δῶρον, δῶρα禮物,用於博士所帶之禮物, 太2:11 (參 詩72:10 );用於獻祭禮物, 太5:23,24 8:4 來8:3,4 9:9 (被動)。θυσίαν, θυσίας祭物, 來11:4來10:11 ;參 來10:1,2 節(被動);σφάγια καὶ θυσίας προσηνέγκατέ μοι犧牲和祭物給我, 徒7:42摩5:25 )。τινά某人,用於獻以撒,προσενήνοχεν(,完成式表示經上「已寫」)Ἀβραὰμ τὸν Ἰσαὰκ τὸν μονογενῆ προσέφερεν(「」,不完成式,意欲之意義,因尚未實際獻上祭物)亞伯拉罕…把以撒獻上…將…獨生的兒子獻上來11:17 。用於耶穌ἑαυτὸν πρ.獻上自己, 來7:27 異版;參 來9:14 (τῷ θεῷ 給神); 來9:25 節。被動:ὁ Χριστὸς προσενεχθεὶς 基督…被獻來9:28 ;此節的目的由εἰς τό帶不定詞表達。其他經節由其他介系詞表達目的:πρ. (τι) περί τινος (某物)作…( 利16:9 伯1:5可1:44 ;參 路5:14 ,περὶ ἑαυτοῦ προσ& φέρειν περὶ ἁμαρτιῶν自己祭贖罪, 來5:3 。亦ὑπέρ τινος為…, 來5:1 9:7 10:12 。被動: 徒21:26

B. 喻意:猶太人認為殺基督徒是λατρείαν προσφέρειν τῷ θεῷ事奉與神,※ 約16:2 (見ἀποκτείνω-SG615一A.) 。δεήσεις καὶ ἱκετηρίας πρ. πρὸς (τὸν θεόν) 向…(神)獻上祈禱與懇求(原文), 來5:7

三、被動:「對待」。帶人稱間接受詞:ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ θεός 神…你們如同兒子, 來12:7 。*
4374 prosphero {pros-fer'-o}

from 4314 and 5342 (including its alternate); TDNT - 9:65,1252; v

AV - offer 22, bring unto 10, bring to 4, bring 3, offer up 3,
     offer unto 1, offer to 1, misc 4; 48

1) to bring to, lead to
   1a) one to a person who can heal him or is ready to show him some
       kindness, one to a person who is to judge him
   1b) to bring a present or a thing, to reach or hand a thing to one
   1c) to put to
2) to be borne towards one, to attack, assail
   2a) to behave one's self towards one, deal with one
重新查詢