04352 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
4352 proskuneo {pros-koo-neh'-o} 源於 4314 和一可能衍生於 2965 的字 (意為親吻, 如狗舔其主入之手); TDNT - 6:758,948; 動詞 AV - worship 60; 60 1) (仆倒) 敬拜, 在...之前俯伏, 鄭重地歡迎 1a) 對人, 但是沒有視他們為神明 1b) 對超自然界個體的敬拜 1b1) 對獨一神 1b2) 對多神宗教裡的神像 1b3) 對魔鬼 1b4) 對天使 1b5) 對復活的基督 |
04352 προσκυνέω 動詞 不完προσεκύνουν;未προσκυνήσω;1不定式προσεκύνησα(七十士譯)。用來表示俯伏於某人之前,親吻其腳,衣緣,地上等之習俗;波斯人以此待其神格化之王,希臘人以此待神或神聖之物;「跪拜,拜,俯伏於…前,崇拜,禮迎」。帶直接受詞(以下經節亦是, 太4:10 及 路4:8 約4:22 上,下, 約4:24 上異版; 啟9:20 。 創37:9 出11:8 士7:15 異版);此外,通俗希臘文帶間接受詞;七十士譯及新約多用間接受詞,崇拜之對象。 一、對人,但因為有崇拜之動作,知其被視為神明:對王(參 撒下18:28 24:20 王上1:16,53 ), ὁ δοῦλος προσεκύνει αὐτῷ 僕人就(俯伏)拜他, 太18:26 ;哥尼流對彼得, 徒10:25 。非拉鐵非之教會προσκυνήσουσιν ἐνώπιον τῶν ποδῶν σου在你腳前下拜, 啟3:9 (關於πρ. ἑνώπιόν τινος在某人之前下拜,參 詩22:27 86:9 賽66:23 )。 二、對神(七十士譯): A. 對神(為一神信仰之基督徒,猶太人,撒瑪利亞人所拜)。κύριον τὸν θεόν σου προσκυνήσεις當拜主你的神( 申6:13 異版) 太4:10 路4:8 。πρ. τῷ πατρί 拜父, 約4:21,23 上;參下。τῷ θεῷ 敬拜…神, 啟19:4 (與πίπτειν俯伏同用), 啟19:10 下; 啟22:9 。參 來1:6 ( 申32:43 七十士譯)。τῷ ζῶντι 敬拜那活到(永永遠遠)… , 啟4:10 。τῷ ποιήσαντι τὸν οὐρανόν 敬拜那創造天(地海)…, 啟14:7 。πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον προσκυνήσει τῷ θεῷ 將臉俯伏地敬拜神(見 撒下9:6 ) 林前14:25 ;參 啟7:11 11:16 。ἐνώπιόν σου在你面前敬拜(見一,末) 啟15:4 。獨立用法(七十士譯); 約4:20 上,下, 約4:24 上,下; 徒8:27 ;與ἀναβαίνειν上…同用, 約12:20 徒24:11 ;參 啟11:1 。與πίπτειν 俯伏同用, 啟5:14 。προσεκύνησεν ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς ῥάβδου αὐτοῦ扶著杖頭敬拜神, 來11:21 ( 創47:31 )。 B. 對多神者之偶像崇拜(七十士譯),參 徒7:43 。 三、對魔鬼及邪靈。 太4:9 路4:7 (關於πρ. ἑνώπιον ἐμοῦ,見上面一)。τὰ δαιμόνια拜鬼魔, 啟9:20 。τῷ δra,konti 龍, 啟13:4 上。τῷ θηρίῳ獸 啟13:4 下。τὸ θηρίον 獸, 啟13:8,12 節; 啟20:4 。τῇ εἰκόνι( 但3:5 等)τοῦ θηρίου 獸像, 啟13:15 ;參 啟16:2 19:20 。τὸ θηρίον καὶ τ. εἰκόνα αὐτοῦ 獸和獸像, 啟14:9,11 。參θηρίον-SG2342一B。 |
4352 proskuneo {pros-koo-neh'-o} from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); TDNT - 6:758,948; v AV - worship 60; 60 1) to kiss the hand to (towards) one, in token of reverence 2) among the Orientals, esp. the Persians, to fall upon the knees and touch the ground with the forehead as an expression of profound reverence 3) in the NT by kneeling or prostration to do homage (to one) or make obeisance, whether in order to express respect or to make supplication 3a) used of homage shown to men and beings of superior rank 3a1) to the Jewish high priests 3a2) to God 3a3) to Christ 3a4) to heavenly beings 3a5) to demons |