04016 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
4016 periballo {per-ee-bal'-lo} 源自 4012 與 906; 動詞 欽定本 - clothe 7, clothed with 4, array 3, array in 3, clothe in 3, cast about 3, put on 1; 24 1) 立起環繞 ( 路19:43 ) 2) 穿戴 |
04016 περιβάλλω 動詞 未περιβαλῶ;2不定式περιέβαλον,令περίβαλε,不定περιβαλεῖν;2不定式關身περιεβαλόμην;未關身περιβαλοῦμαι;完被分περιβεβλημένος。「投,擲,舖,披戴」。 一、字義: B. 特別用於衣物,「穿戴」。 1. τί τινι 把衣物披戴在某人身上;因此,其關身字περιβάλλομαί τι穿衣物(在自己身上),( 撒上28:8 王上19:1 拿3:8 賽37:1 )τί περιβαλώμεθα穿什麼? 太6:31 。參 徒12:8 啟19:8 。περιβέβλημαί τι穿衣袍( 但12:6,7 )νεανίσκον περιβεβλημένον στολὴν λευκήν 一個少年人穿著白袍, 可16:5 。參 啟7:9,13 11:3 17:4 18:16 19:13 。ἄγγελον περιβεβλημένον νεφέλην 天使披著雲彩, 啟10:1 。 γυνὴ περιβεβλημένη τὸν ἤλιον婦人身披日頭, 啟12:1 。περιβεβλημένος σινδόνα ἐπὶ γυμνοῦ 他赤身披著一塊麻布, 可14:51 。 4. 與雙重直接受格連用τινά τι將某衣物披在某人身上( 結27:7 )ἱμάτιον πορφυροῦν περιέβαλον αὐτόν 給他穿上紫袍, 約19:2 。在 路23:11 中,很容易意會該人稱的直接受格。 |
4016 periballo {per-ee-bal'-lo} from 4012 and 906;; v AV - clothe 7, clothed with 4, array 3, array in 3, clothe in 3, cast about 3, put on 1; 24 1) to throw around, to put around 1a) to surround a city with a bank (palisade) 1b) of garments, to clothe one 1b1) to put a thing on one 1b2) to clothe one with a thing 1c) to put on or clothe one's self |