03598 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
3598 hodos {hod-os'} 顯然是個字根型的字; TDNT - 5:42,666; 陰性名詞 欽定本 - way 83, way side 8, journey 6, highway 3, misc 2; 102 1) 道路, 大路 2) 旅程, 旅遊, 旅行 2) 隱喻:生活, 行為的方式 |
03598 ὁδός, οῦ, ἡ 名詞 「道路」。 一、字義: A. 指地方:「路,道路,公路」。 太2:12 21:8 上,下; 可11:8 路3:5 ( 賽40:4 異版); 路19:36 ;ἑτέρα ὁδ.別的路, 雅2:25 。ἡ ὁδ. ἡ καταβαίνουσαν ἀπὸ Ἰερουσαλὴμ εἰς Γάζαν那從耶路撒冷下迦隆的路上去, 徒8:26 。παρέρχεσθαι διὰ τῆς ὁδ.從那條路上(一特定地方)經過, 太8:28 。指無花果樹ἐπὶ τῆς ὁδ.(在)路旁, 太21:19 。指乞丐καθήσθαι παρὰ τὴν ὁδ.坐在路旁, 太20:30 可10:46 路18:35 。指撒出的種子πίπτειν παρὰ τὴν ὁδ.落在路旁, 太13:4 可4:4 路8:5 ;參 太13:19 可4:15 路8:12 。ἐξέρχεσθαι εἰς τὰς ὁδ.出去到大路上, 太22:10 路14:23 ;至於διεξὸδους τῶν ὁδ.岔路口, 太22:9 見διέξοδος; καταβαίνειν ἐν τῇ ὁδ.從那條路下來, 路10:31 。πορεύεσθαι κατὰ τὴν ὁδ.沿路走的時候,※ 徒8:36 。ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἤρχου(受ἤν ἤρ.的牽引)在你(所)來的路上, 徒9:17 。ἑτοιμάζειν τὴν ὁδ. τινος預備某人的道路, 太3:3 可1:3 路3:4 (皆引自 賽40:3 );參 路1:76 。被動參 啟16:12 。或κατασκευάζειν τὴν ὁδ. τινος準備某人的道路,※ 太11:10 可1:2 路7:27 。εὐθύνειν τὴν ὁδ. τινος修直某人的道路, 約1:23 。κατευθύνειν τὴν ὁδ. τινος使某人的路平直,※ 帖前3:11 。帶受詞所有格以指示方向( 創3:24 ) 太10:5 來9:8 。直接受格ὁδόν是根據希伯來文דֶּרֶךְ,與希臘文的用法相反而作介系詞的用法:向著( 申11:30 王上8:48 18:43 ὁδὸν τῆς θαλάσσης向海。)ὁδ. θαλάσσης沿海, 太4:15 ( 賽8:23 七十士)。 B. 指一種動作:「行路,旅行」。εἰς (τὴν) ὁδ.行路, 太10:10 可6:8 路9:3 ;行路的時候, 可10:17 。ἐν τῇ ὁδῷ在路上( 創45:24 ) 太15:32 20:17 可8:3,27 9:33,34 10:52 路9:57 12:58 24:32 徒9:27 。τὰ ἐν τῇ ὁδῷ他們在路上所遇見的事, 路24:35 。εἶναι ἐν τῇ ὁδῷ還在路上的時候,⊙ 太5:25 可10:32 。ἐξ ὁδοῦ從路上。※ 路11:6 。κατὰ τὴν ὁδ.沿路, 路10:4 徒25:3 26:13 。τ. ὁδὸν αὐτοῦ πορεύεσθαι走(上)他的路,※ 徒8:39 。ὁδὸν ποιεῖν 旅行,為自己開路,( 士17:8 ) 可2:23 ;見ὁδοποιέω-SG3597。σαββάτου ὁδόν安息日可走的路程,可以列入A.或B.;表示一個猶太人在安息日所允許走的路程,兩千個步伐或腕尺(約等於八百公尺,或近乎同數量的碼) 徒1:12 。ἡμέρας ὁδὸν一天的路程, 路2:44 。(τριῶν ἡμ. ὁδ.三天的路程; 創30:36 31:23 出3:18 )。 二、喻意:但經常具有道路的形象: A. 「路」。εἰς ὁδ. ἐθνῶν μὴ ἀπέλθητε外邦人的路你們不要去,即不要轉向外邦人, 太10:5 (但見一A.)。εὐρύχωρος ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ἀπώλειαν引到滅亡的路是寬的, 太7:13 。τεθλιμμένη ἡ ὁδ. ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ζωὴν引到生命的路是狹窄的, 太7:14 。對(生命的)道路加以描述:ὁδ. εἰρήνης平安的路, 路1:79 羅3:17 ( 賽59:8 詩14:3 )。ὁδ. ζωῆς生命的道路, 徒2:28 ( 詩16:11 )。ὁδ. σωτηρίας救人的道, 徒16:17 。ὁδ. πρόσφατος κ. ζῶσα 新又活的路, 來10:20 。基督自己ἡ ὁδ.是(到神的)道路, 約14:6 ,參 約14:4,5 。 B. 「生活方式,行事方式,行為」。(ἡ) ὁδ. (τῆς) δικαιοσύνης義路( 箴21:16,21 伯24:13 ) 太21:32 (ἐν ὁδῷ δικ.在公義的道上〔參 箴8:20 〕,指施洗約翰所過的生活方式或他所要求的行為方式); 彼後2:21 。ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ從他迷路上, 雅5:20 。ἡ ὁδ. τῆς ἀληθείας真道( 詩119:30 ) 雅5:19 異版(參C.的 彼後2:2 )。τῇ ὁδ. τοῦ Κάϊν πορεύσθαι 走了該隱的道路, 猶1:11 。參 彼後2:15 。複數:「作為」。指一個人整體行事為人, 徒14:16 羅3:16 ( 賽59:7 詩14:3 上); 雅1:8 。特指神的作為,是神所開創之作為的一部份-ὡς …ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδ. αὐτοῦ 祂的蹤跡,何其難尋, 羅11:33 。δίκαιαι καὶ ἀληθιναὶ αἱ ὁδ. σου你的道途義哉,誠哉, 啟15:3 。是人所應該接納之作為的一部份-οὐκ ἔγνωσαν τὰς ὁδ. μου他們…竟不曉得我的作為, 來3:10 ( 詩95:10 )。διαστρέφειν τὰς ὁδοὺς τοῦ κυρίου 混亂主的正道, 徒13:10 。同此,單數τὴν ὁδ. τοῦ θεοῦ ἐν ἀληθείᾳ διδάσκειν 誠誠實實的傳講神的道, 太22:16 ;參 可12:14 路20:21 。 C. 指從道德和宗教之角度看的整個生活方式:「道,教訓」。係指含意最廣博者,且專指基督教- κατὰ τὴν ὁδ. ἣν λέγουσιν αἵρεσιν按照他們所稱為異端的那道, 徒24:14 原文。ἐάν τινας εὕρῃ τῆς ὁδ. ὄντας若是找著信奉(屬於)這道的人, 徒9:2 。ὁδ. κυρίου θεοῦ 主的道,神的道,指基督教教訓, 徒18:25,26 。κακολόγεῖν τὴν ὁδ. ἐνώπιον τοῦ πλήθους在眾人面前毀謗這道, 徒19:9 。ταύτην τὴν ὁδ. διώκειν 逼迫…這道, 徒22:4 。ἐγένετο τάραχος περὶ τῆς ὁδοῦ因為這道起的擾亂, 徒19:23 。τὰ περὶ τῆς ὁδ.關於這道(的事), 徒24:22 原文。ἡ ὁδὸς τ. ἀληθείας真道,指真實之基督徒信仰, 彼後2:2 。指愛的形態-καθ᾽ ὑπερβολὴν ὁδ.更高的道路,⊙ 林前12:31 。複數同此:τὰς ὁδούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ我在基督耶穌裡的道理, 林前4:17 原文。* |
3598 hodos {hod-os'} apparently a root word; TDNT - 5:42,666; n f AV - way 83, way side 8, journey 6, highway 3, misc 2; 102 1) properly 1a) a way 1a1) a travelled way, road 1b) a travellers way, journey, travelling 2) metaph. 2a) a course of conduct 2b) a way (i.e. manner) of thinking, feeling, deciding |